Monday 27 February 2017 | Actualizada : 2017-02-03
 
Inicio > Leyendas Negras > España - 6º judíos, nacionalismos, historia; Isabel y Reyes Católicos; año 418

 

En la Edad Media se esgrimía una razón religiosa para alimentar el odio contra los judíos. Sin embargo, para el pueblo judío, el mundo moderno aún fue mucho más cruel que la Edad Media».

Hubo dos antisemitismos clásicos, el más benigno fue el religioso (España), el más terrible, el racial (Francia, Alemania, Ucrania, Rusia, Centro Europa...).

Aarón Appelfeld-(judío)  ‘ABC’ 2005-II-08-Esp.

 

La Historia ha de ser siempre una búsqueda animosa de la verdad.

 

Desde que Escipión el Africano desembarcó en Ampurias en el año 218 a.C. para combatir a los cartagineses hasta la caída del Imperio Romano occidental en 476 d.C., la península Ibérica estuvo ligada estrechamente a los destinos de Roma. Más de seiscientos años de historia compartida, muchas veces turbulenta, en los que Hispania se convirtió en uno de los ejes principales del Mediterráneo. Aníbal, los Escipiones, Viriato, Catón, Sertorio, Pompeyo, César, Augusto, Séneca, Trajano, Adriano o Teodosio son algunos de los grandes personajes vinculados de una forma u otra con Hispania. Mientras que Mérida, Zaragoza, Tarragona, Sevilla, Cádiz, León, Lisboa o Lugo forman parte de las grandes urbes cuyos orígenes se remontan a la presencia de las legiones.

 

+++

 

Aproximadamente entre los siglos V y XI

"La época tuvo otros rasgos peculiares. No solo iban a fracasar los intentos de restablecer el imperio romano por parte de Justiniano o de Carlomagno, sino que los estados creados entonces, poco eficaces y en países con comercio interno decaído, no permitían una clara preeminencia del rey y favorecían una especie de semianarquía oligárquica, articulando precariamente el territorio en dominios señoriales muy autónomos. Por lo tanto, el poder monárquico fue debilitándose, quizá con la excepción de España, en beneficio de las oligarquías. De tiempos romanos se conservó, y se iría desarrollando, la adscripción de masas de campesinos a la gleba, a la tierra que trabajaban y de la que no podían marchar a voluntad; privación de libertad muy distinta de la esclavitud, pues el siervo tenía derechos parciales de propiedad y sobre el producto, y el propietario la obligación legal de protegerle. A la combinación de debilidad monárquica, dispersión del poder entre las oligarquías y servidumbre de la gleba se le ha solido denominar feudalismo, un término de valor descriptivo escaso y de límites cronológicos inciertos. La historia de esta época, de límite imprecisos, aproximadamente entre los siglos V y XI, quedaría nebulosamente en la memoria colectiva como un tiempo en que a la dureza de la vida práctica se superponía un mundo de empresas dificilísimas y gloriosas, predestinación, hadas, príncipes, amores y tragedias, que desde entonces no dejaría de inspirar, recurrentemente, a la civilización europea, como contrapunto de la herencia cristiana y grecolatina. Así, la época nos llega con impresiones confusas, llena de milagros y leyendas en que se mezclan inextricablemente los mitos y los hechos reales, el cristianismo y el paganismo. Una parte, sin duda pequeña, de aquel mundo, o de las posteriores correrías vikingas, sería recogida o recreada varios siglos después por diversos poetas deseosos de salvarlas del olvido, en cantos como los Los Nibelungos o Beowulf, las sagas o las narraciones de corte céltico como las referentes al rey Arturo, a Deirdre, Tristán e Isolda, etc. Todas ellas nos introducen en un mundo semionírico y sugestivo, de sentimientos intensos y peculiar atractivo. El acervo de cantos y relatos legendarios de la España goda, que sin duda existió, se perdió irremisiblemente, quedando solo las narraciones posteriores sobre "la pérdida de España" a manos de los islamitas.

 

+++

 

La unidad siempre es un bien y la división un mal. No en vano, Jesús, en su despedida, pidió al Padre el don de la unidad para sus seguidores, a fin de que el mundo creyera. En cambio, el demonio es conocido como el «señor de la división».

 

+++

 

¿Qué me puedes comentar acerca de los argumentos históricos que utilizan los nacionalistas catalanes que, según ellos, dan solidez a la teoría que Cataluña es una nación?.

 

Que no dejan de ser una bobada y una invención. Ayer mismo en una de las entrevistas del especial que hicimos en Toledo se comentaba cómo en el concilio de Constanza* -décadas antes de los reyes católicos- se consideraba que España era una de las cinco naciones europeas y eso que todavía no se había reunificado.

Dr. César VIDAL:historiador,filósofo,teólogo protestante,abogado:2005-11-08-Esp.

* De Constanza. 1414-1418. (Alemania).

Papa Gregorio XII Contra el cisma de Martín V Occidente, Wiclef, Juan Huss y Jerónimo de Praga.

Fin del Cisma Occidental. Condénanse los errores de Wickleff sobre los Sacramentos y la constitución de la Iglesia, y también los errores de Juan Huss sobre la Iglesia invisible de los predestinados.

Magisterio del C.E de Constanza - XVI ecuménico (contra Wicleff, Hus, etc)

SESION VII (4 de mayo de 1415)

 

+++

 

Ciertamente el personaje femenino por excelencia de la historia española, Isabel I.  Reina de Castilla desde 1474, fue el alma del descubrimiento de América, y de la unidad de la Corona tras su matrimonio con Fernando de Aragón y la incorporación del Reino Nazarí de Granada en 1492. Enérgica y espiritual, durante su reinado se instaló la Santa Inquisición que, como todo tribunal de justicia, tanto bien hizo y también a igual que hoy,  errores cometió. Después de tantos países europeos, se expulsa a los judíos, reconquista Granada y en el Reino no hay ocaso del sol. Antes de fallecer en Medina del Campo en 1504, convirtió a España en la primera potencia mundial.

 

+++

 

 

ISLAM -

Desde que Juan de Segovia, en pleno siglo XV, propusiera una vía de acercamiento pacífico al islam («De Mittendo Gladio Divini Spiritus Incorda Sarracenorum») han transcurrido demasiados años sin resultado alguno.

En los últimos tiempos la Iglesia católica ha prodigado los gestos amistosos, cuando no directrices de actuación que rebasan con mucho el respeto, por ejemplo renunciando al proselitismo en el norte de África. La pregunta inmediata es: ¿por qué los musulmanes pueden hacer prosélitos en nuestros países y la viceversa es impensable? ¿por qué la mera mención de esta circunstancia se considera islamofobia? Juan Pablo II, en un gesto a nuestro juicio innecesario y excesivo, pidió perdón a los musulmanes por las Cruzadas, como si las hubiera dirigido él y contra los moros actuales. Correlativamente me pregunto cuándo van a pedir perdón ellos por la irrupción en Egipto y el Imperio Bizantino del siglo VII, o a nosotros, españoles, por la invasión del VIII, por la piratería contra nuestras costas hasta principios del XIX, por el daño infligido a los cautivos en Rabat, Salé, Argel, en esa divertida situación -la de los presos- que a Juan Goytisolo parece una gozada multiculturalista.

Quienes estamos convencidos de que la pertenencia al género humano es un valor superior a creer en ningún libro o profeta y consideramos el derecho a la libertad y a la igualdad básica de todos los hombres un principio irrenunciable, intentaremos la coexistencia pacífica con todas las confesiones, pero no podemos cerrar los ojos ante el mayor conflicto de nuestro tiempo: hay demasiados musulmanes obstinados en demostrarnos que el verdadero problema no es el islamismo sino ese islam vociferado por los mahometanos, independientemente de lo que nosotros pensemos. Y si existen mulsumanes moderados, que aparezcan y paren esta escalada de irracionalidad. Por el bien de todos. 2006-

 

+++

 

«Donde los derechos religiosos de las minorías se atacan en nombre del islam, el nombre del propio islam queda manchado» 2006-06-06 Monseñor Giovanni Lajolo, Secretario para las Relaciones con los Estados de la Santa Sede, denuncia.

 

+++

 

Efectivamente, los orígenes de la Iglesia en España, igual que en Roma, se remontan a los tiempos apostólicos. Y el cristianismo español ha dado al tesoro común de la Iglesia universal una particular aportación de fe y de doctrina, de amor y de sacrificio hasta el derramamiento de la sangre por Cristo en el martirio, aportación de esperanza y de gran celo misionero.

En efecto, a esta Iglesia precisamente debemos tantos grandes Santos, comenzando por el Papa San Dámaso y por los Santos Isidoro y Leandro, hasta llegar a Domingo de Guzmán y San Juan de Ávila, San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús, San Ignacio de Loyola y San Francisco Javier, por recordar solamente los nombres más universalmente conocidos.

El Obispo de Roma da el ósculo de la paz a sus hermanos obispos de la Iglesia en la España actual y saluda a todo el Pueblo de Dios en el año caracterizado por el IV centenario de la muerte de la Gran Santa Teresa de Jesús.

 

+++

 

De aquella época romana: una curiosidad es que el ancho de vía internacional (al que han sumado las AVE españolas) es de 1 435 mm. Esa longitud fue calculada por los ingleses como la equivalente de la anchura de los ejes de los carros romanos, según las huellas que dejaban sobre las calzadas. En cambio la anchura de los ferrocarriles españoles y portugueses –diseñados por los ingleses– fue de seis pies castellanos (1 688 mm). Era una anchura algo mayor para que las locomotoras fueran un poco más pesadas y, por tanto, pudieran subir bien las fuertes pendientes de la península Ibérica. Parece una interpretación verosímil, que rechaza la hipótesis romántica del ancho especial de los ferrocarriles ibéricos por razones militares.2008

 

+++

 

 

En este año se ha conmemorado el XIV centenario del III Concilio de Toledo; una celebración que puede hacer suscitar un eco de admiración y un cúmulo de sugerencias entre los jóvenes venidos a este encuentro de Santiago. El III Concilio toledano, además de ser un hito importante para el logro de la concordia y de la unión en la historia hispana, nos ofrece la clave para comprender la comunión de España con la gran tradición de las Iglesias de Oriente. ¿Cómo no recordar las figuras de los Santos hermanos Leandro e Isidoro? Ambos, santos y transmisores del saber, favorecieron la unión de los pueblos y la superación de las rupturas causadas por la herejía arriana. Con ellos la Iglesia católica se presentaba ante los pueblos como el espacio creador de libertad en que se encontraban contrapuestas las culturas hispano-romana y goda. Así fue posible inaugurar una nueva época e ir más allá de las diferencias y divisiones que ofrecían aspectos no fácilmente reconciliables. Frutos preciados de aquel acontecimiento eclesial fueron la armonización profunda de perspectivas entre la Iglesia y la sociedad, entre fe cristiana y cultura humana, entre inspiración evangélica y servicio al hombre.

España ha tenido siempre una vocación universal, católica. Preclaro símbolo de esa vocación es Santiago de Compostela, la ciudad que, por la fuerza de la memoria apostólica, atrae a distintos pueblos para que encuentren la unidad en una misma fe. El nombre de Santiago corrobora la presencia de España en la historia de las tierras de América. Por esto, al visitar España por segunda vez, encomendé a la Virgen del Pilar en Zaragoza la ya próxima celebración centenaria del descubrimiento y evangelización de América. En más de una ocasión he tenido la oportunidad de reconocer la gesta misionera sin par de España en el Nuevo Mundo. La Iglesia de hoy se prepara a una nueva cristianización, que se presenta a sus ojos como un desafío, al cual deberá responder adecuadamente como en tiempos pasados. 1989.

 

+++

 

La sede arzobispal de Tarragona España, celebrará este año el 1.750 aniversario del martirio de los santos Fructuoso, obispo de Tarragona, y Augurio y Eulogio, diáconos, los primeros mártires cristianos en España. Fue en el año 258 que la tierra de España se hizo copón de la sangre martirial cristiana.

 

+++

 

El Evangelio llegó a vuestras tierras ya en los albores del cristianismo, creando comunidades de fe que han compartido la suerte de la Iglesia en las diversas etapas de su itinerario casi bimilenario. Han sentido el calor de la tradición apostólica, acogiendo con gozo su mensaje de salvación; han contribuido con sus concilios particulares a la articulación de la fe y el afianzamiento de un estilo de vida coherente con la verdad profesada; han conocido la persecución y experimentado la zozobra de las desviaciones doctrinales; han sabido vivir calladamente bajo el predomino de otras culturas y creencias y participado al restablecimiento de la fe que originariamente había alentado en su corazón; han asistido de cerca a los grandes movimientos de reforma de la Iglesia y colaborado al gran esfuerzo misionero en la evangelización del Nuevo Mundo; en fin, han vivido y están viviendo el fascinante momento actual, en el que toda la comunidad eclesial, bajo el impulso dado por el Concilio Vaticano II, se siente profundamente comprometida en vivir el Evangelio de Cristo con autenticidad y proclamarlo con todo su esplendor a los hombres de hoy.

Las muchas vicisitudes históricas por las que han pasado vuestros pueblos han forjado la tradición de vuestras gentes y han creado un rico patrimonio, que hoy podéis exhibir ante el mundo en tantas obras de arte, cultura y civilización. Esta herencia tiene hondas raíces cristianas, cuya tradición, antiquísima, ha llegado hasta hoy con obras literarias y monumentos que no han de caer en el olvido y que merecen ser estudiados y venerados como don precioso a vuestras Iglesias y a vuestros pueblos.

También habéis heredado abundantes frutos de santidad surgidos en las más dispares circunstancias. De entre ellos no faltan insignes ejemplos de dedicación al ministerio apostólico que pueden inspirar vuestro quehacer de hoy, como Leandro e Isidoro; Pedro Pascual, obispo mártir de Jaén, Juan de Ávila, patrono del clero español y el monje jerónimo Hernando de Talavera; el agustino Tomás de Villanueva y el sevillano Juan de Ribera, arzobispos de Valencia y fundadores de sendos colegios para la formación de sacerdotes. Yo mismo, hace pocos años, durante mi primera visita a España, tuve la dicha en Sevilla de proclamar beata a Sor Ángela de la Cruz, digna continuadora de la tradición de entrega y caridad cristiana hacia los más desvalidos que siglos atrás había distinguido a Juan de Dios y Juan Grande..07.07.1998

 

+++

 

P: ¿Qué momento de la historia de España le parece más fructífero?

 

R: Muchos. La romanización, el reinado de Fernando III y de Alfonso X, la época de los Reyes católicos, el siglo de oro, los primeros Borbones, la Restauración... por cierto, qué ausencia de la izquierda y de los nacionalismos en todos ellos, en todos menos en la Restauración cuyo sistema parlamentario destruyeron.

Este diálogo con César Vidal tuvo lugar entre las 17.00 y las 18.00 del martes 17 de octubre 2006.

 

+++

 

España, esencia histórica inmortal

 

España se ha distinguido, como ninguna otra nación en la Historia, por su heroico y fecundo servicio a la Verdad. Por eso resulta España tan polémica como la Verdad misma

 

Ahora que desde algunas instituciones creadas por el sistema se pone en cuestión la unidad, incluso la existencia de España, conviene recordar algunos elementos de una realidad bimilenaria, que no solo es política sino moral.

España fué continuadora de Roma y algo muy diferente de los demás pueblos bárbaros como demostraban su "Lex romana wisigothorum" ahora convertida en Codex de Recesvinto, sus Concilios, su alta cultura transmitida por medio de bibliotecas, y su propio nombre. Los nuevos reyes no habían impuesto un nombre germano, como en Francia, Inglaterra o Deutschland. Lo que significaba, también, que la romanidad había sido capaz de absorber y transformar el germanismo.

El comienzo de la conciencia nacional hispana se sitúa así con San Isidoro de Sevilla y se consolida con el III Concilio de Toledo y con la conversión de Recaredo (589).

Todo se perdió el 711 a causa de la invasión musulmana. Pero la cultura isidoriana se salvó en los pequeños reductos al principio pequeños y después crecientes de la Reconquista, ejerciendo su influencia positiva en la naciente Europa cristiana a través de los Pirineos.

Los primeros reinos cristianos surgidos en España en el avance de la Reconquista asumieron plenamente el Derecho natural en sus leyes, en su organización municipal, hasta alcanzar una forma política ejemplar en su tiempo y primera en Europa: las Cortes de León. Cuando el conde de Leicester, antiguo peregrino a Santiago, se detuvo en León para estudiar el sistema de representación de los ciudadanos a través de las Cortes llevó la idea a Inglaterra, donde siglo y medio después de existencia que contaban nuestras Cortes, se reunieron por primera vez los Comunes en el Parlamento inglés.

Una característica ejemplar de la Historia de España, es la de haber elaborado las más sabias y luminosas leyes que se han conocido en el mundo. España fué realmente la depositaria de la gloria jurídica de Roma, superada por su propio genio, con un sentido cristiano en su legislación política, social y económica.

 

Las leyes de Indias, en expresión del Cardenal Antoniutti, son un monumento a la sabiduría y a la generosidad universal.

 

 

El P. Vitoria y la Escuela de Salamanca alumbraron el Derecho de gentes, básico para las relaciones y la convivencia pacífica entre las personas y naciones.

Nebrija explicaba en 1492 a la reina Isabel de qué modo esta conciencia tenía que ser servida por una "lengua de imperio", pues ese había sido el secreto de la penetración de Roma. En aquel momento entregaba a sus soberanos el primer ejemplar de la Gramática: el más rico, bello y completo compendio lingüístico que se conoce en el mundo, capaz de expresar con precisión los más profundos y sutiles pensamientos y afectos. Una lengua que Carlos V declararía apta para hablar con Dios.

Con este bagaje se lanzaría España a la gran aventura de América: su conciencia histórica, su fe, su Derecho y su lengua, dejaron de pertenecerle porque pasaron a ser patrimonio de una comunidad mucho más grande. Al arraigar en espacios nuevos y dilatados, España se desvivió para poder contribuir a la existencia de un mundo nuevo. Durante su estancia en Santo Domingo, en 1984, Juan Pablo II dedicó a esta empresa ecuménica española uno de sus cordiales alientos con ese:

 

Gracias España, porque la parcela más numerosa de la Iglesia de hoy cuando se dirige a Dios lo hace en español.

 

 

Sánchez Albornoz en su libro "Mi Testamento Político" reflexiona: "Fuimos a un tiempo rodela y maestra de Occidente. Evitemos hoy el bache depresivo: ese mirar fuera de España como si hubiésemos sido una comunidad histórica sólo capaz del heroico manejo de la espada. Sin esas batallas, porque fueron muchas, el Occidente no sería como es. Otros pueblos hubieran debido librarlas o Europa hubiera sido piltrafa del Islam y no existiría esta nueva maravilla que es América. Pero hemos hecho mucho más que mantener a raya el islamismo en el solar hispano primero y contra los turcos despúes. Hemos hecho mucho más que descubrir, evangelizar y civilizar América. Hicimos la gran cultura española y universal de la Modernidad. No reneguemos de nuestro ayer. Hemos hecho maravillas por obra de nuestro genio bimilenario …".

 

 

Muchos hombres marginan la Verdad o la rechazan de manera rabiosamente polémica. ¿Y por qué la Historia de España resulta para muchos tremendamente polémica? No hay nación alguna en el mundo cuya Historia suscite semejante apasionamiento, desde el principio hasta hoy.

La única explicación posible de ello es que España se ha distinguido, como ninguna otra nación en la Historia, por su heroico y fecundo servicio a la Verdad. Por eso resulta España tan polémica como la Verdad misma.

Esta es su incomparable grandeza. Y a la evidencia de esta explicación, que se conoce por el estudio riguroso de la Historia, se añade la de ser la explicación única. Por eso sólo España tiene "leyenda negra" que mucho la honra, a la vez que envilece a sus autores de los dos últimos siglos..

http://www.iespana.es/revista-arbil/(74)edit.htm

 

+++

 

 

Los comienzos de España

 

Por gentil deferencia de la editorial EUNSA, que agradecemos, recogemos en esta página, por su evidente interés y actualidad, algunos fragmentos del libro que el profesor Luis Suárez Fernández acaba de publicar bajo el título Los creadores de Europa. Benito, Gregorio, Isidoro y Bonifacio

 

Es sintomático que el anónimo monje mozárabe que, en torno al 748, se empeñaba en continuar con nuevas noticias la Crónica de san Isidoro, acudiese a dos expresiones que hemos recogido para definir los profundos cambios que su generación hubo de presenciar. En primer término, la pérdida de España; se refería tanto al derrumbamiento del reino de los godos –según el cronista tenían méritos más que suficientes para este castigo– como a la destrucción de aquella Cristiandad que un siglo antes diera muestras de tanta madurez. Pues los musulmanes, que relegaron la Cristiandad a la sumisión, destruyeron en la práctica cuanto pudieron de las antiguas estructuras, incluyendo el espacio y el nombre mismo de España. Lo que se ha producido no es únicamente la ruina de la monarquía goda, sino la de algo más importante, Spaniae, para decirlo con el nombre que escoge después la Crónica de Alfonso III.
Se abría paso la conciencia de que el pacto del año 418 no había sido un simple contrato de servicios, sino una transmisión de legitimidad. Por eso no había cambiado de nombre. Algunas veces se emplean los términos de Hesperia o de Iberia, nunca el de Gotia. La desaparición de la monarquía visigoda, que no fue tan completa como las primeras generaciones imaginaran, estuvo acompañada, primero, de la sumisión y, luego, del aniquilamiento de la comunidad cristiana.
La conquista musulmana fue consecuencia de una falta de decisión por parte de la población cristiana. Algunos potentes como Oppas, obispo de Toledo, los hijos de Witiza, Teodomiro que gobernaba el sudeste, o los descendientes de Casio en el Ebro, optaron por la sumisión. Y, sin embargo, la nación española no desapareció. Desde una fecha que podemos situar en torno al año 740, a causa principalmente de una rebelión berberisca, los musulmanes renunciaron ya a la idea de dominar y someter toda la Península y fijaron sus fronteras.
Al otro lado de la vasta línea estaban ya los núcleos de resistencia consolidados, todo lo largo del litoral cantábrico y algunos valles del Pirineo. No es extraño que una escaramuza despertara, de pronto, ecos de epopeya. Eso es Covadonga. En el lado de acá estaba al-Ándalus, lejano oeste para una sociedad que se vinculaba al olivo, la vid y el naranjo. En el otro comenzaba Europa. Así lo afirmaban Beda y el anónimo monje mozárabe que escribía en algún lugar de las afueras de Córdoba.

Luis Suárez Fernández – MMV. XI. XI. ESP.

 

+++

 

Los apellidos que se refieren a un gentilicio (como Gallego, Aragonés, etc.) revelan una posible ascendencia judía. Es cierto que muchas familias judías en España llevan apellidos que son gentilicios, pero la correspondencia no es total. Hay otros indicios: los nombres del Antiguo  Testamento, los apellidos de oficios. Lo de la sangre judía está muy mezclada en España, por fortuna. Lo nuestro es el mestizaje. 2004.10.LD.

 

+++

 

P: Soy licenciado en Historia y tengo una gran duda. ¿Existió alguna vez España?

 

R: Si la pregunta se la hubiera formulado a san Isidoro de Sevilla en el siglo VII le habría contestado no sólo que España ya existía sino que además le hubiera obsequiado con un hermoso himno a España. Si en el siglo XIII esa pregunta se la hubiera hecho a Alfonso X hubiera repetido el himno y además le hubiera encaminado hacia su "Historia de España". Por supuesto, en los siglos siguientes nadie la hubiera planteado porque sería tanto como preguntarse ahora si el sol existe. 2003-12-23. L.D. ESP. Dr. historiador-CÉSAR VIDAL.

 

+++

 

¿Cuáles son a su juicio, los principales factores que diferenciaron ya en su día al castellano del resto de lenguas romances de la península? ¿Tuvo alguna influencia el vasco?.

 

Fundamentalmente, la fragmentación cultural provocada por la invasión islámica. 2. No lo parece. Incluso últimamente estoy empezando a sopesar la posibilidad de que el vascuence lejos de ser el íbero fuera una lengua traída por los mercenarios de Aníbal en el siglo III a. de C.

Dr.historia antigua, filósofo, teólogo César VIDAL-2005.06.14 L.D.Esp.

 

+++

 

ESPAÑA – 1492 – COLONIZACIÓN - Estabilidad

 

Por JULIÁN MARÍAS, de la Real Academia Española - filósofo

DESPUÉS del complejo, dramático y tumultuoso año 1870, Europa entró en una larguísima fase de relativa estabilidad, que duró casi medio siglo, hasta la Gran Guerra de 1914-1918. Rara vez se ha mantenido tal grado de normalidad, convivencia pacífica, usos comunes, vigencias arraigadas durante tanto tiempo.

Un factor de estabilidad fue Inglaterra, que llevaba muchos decenios de continuidad bajo la Reina Victoria, con incesante avance de la colonización, en general pacífica, con la excepción a fines del siglo XIX de la guerra de los Boers en el Transvaal, que conmovió por un momento al mundo. Se decía Inglaterra, más que Gran Bretaña; ahora suele decirse Reino Unido (de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte, habría que decir). Los mapas se iban llenando de puntos y manchas rojas, señales de la colonización inglesa en todos los hemisferios.

Fue el momento de la consolidación de la colonización europea en África, en la segunda mitad del siglo XIX y que perduró hasta 1960. África había sido siempre un continente mal conocido; recuérdense las expediciones de Livingstones, Stanley y tantos otros buscando las Fuentes del Nilo o los Grandes Lagos. Se hablaba del «África tenebrosa», y así lo era: primitivismo, luchas incesantes, caza de esclavos que se vendían a los árabes y luego a los europeos, conmociones. A la antigua colonización portuguesa en Angola y Mozambique y la mínima española en Guinea siguieron el Congo Belga, las colonias francesas e inglesas y las hoy olvidadas alemanas en África occidental y oriental, que perdió Alemania después de la Primera Guerra Mundial.

 

La colonización europea fue con frecuencia egoísta, explotadora, pero hizo habitable durante un siglo escaso el inmenso continente. Carreteras, ferrocarriles, telégrafos y teléfonos, hospitales, escuelas; y sobre todo cesaron las habituales matanzas, que han «reverdecido» con extraña frecuencia en los últimos decenios.

En esa época de bastante paz -no se olvide la guerra ruso-japonesa y otros episodios menores- se produjo un gran desarrollo técnico, científico y económico de Europa; se elevó el nivel de vida, se extendió la democracia, hasta llegar en varios países, incluso en España, al sufragio universal, por supuesto masculino. Se fueron acentuando las diferencias entre las diversas naciones, que a pesar de todo convivían; fueron naciendo rivalidades económicas o de prestigio y poder, lo que creó el clima que hizo posible la desastrosa ruptura de 1914. Se habían ido estableciendo diversas alianzas, con el fin de asegurar distintas hegemonías parciales, que resultaron funestas, porque fueron lo que desencadenó con poco motivo la Gran Guerra.

Esta, como casi todos los grandes males que sobrevienen a la humanidad, fue una inmensa exageración. El doble asesinato de los Príncipes austro-húngaros en Sarajevo hubiera podido ser un simple crimen, un penoso incidente sin más consecuencias. Llevó a una guerra de cuatro años, naval, por primera vez aérea y sobre todo de trincheras, que costó millones de muertos.

Reclamaciones de una nación a otra, pretensión de intervención en las investigaciones, orgullos nacionales, invocación de las alianzas, todo ello fue enlazándose, multiplicando los equívocos, las sinrazones, hasta llegar a uno de los desastres máximos de la historia europea. La intervención del Japón y finalmente de los Estados Unidos hizo que la llamada Guerra Europea se convirtiera en la Primera Guerra Mundial.

 

A aquella larga estabilidad siguió un afán de transformaciones cuyo balance deja perplejo al que tiende la mirada por la historia del último siglo. Desapareció la Monarquía en lugares en que estaba sólidamente asentada. Se produjo la desmembración del Imperio Austro-Húngaro, obra de gran sabiduría, que había mantenido la cohesión en una gran zona de Europa en que había sido problemático el proceso de nacionalización, iniciado en España y Portugal a fines del siglo XV, seguido de cerca por Francia e Inglaterra, luego por Prusia, Suecia y hasta el nacimiento de algo así como una nación en Rusia. La fragmentación de la antigua unidad centrada en Viena, con otro elemento en Budapest -faltó haber añadido a lo germánico y lo magiar el elemento eslavo, cuyo centro hubiera debido ser Praga-, hizo que toda esa parte de Europa se llenara de «naciones», por supuesto Repúblicas, que han sido problemas constantes desde entonces.

Se desmembró igualmente el Imperio Otomano, defectuoso y lleno de problemas, ciertamente, pero si se compara aquel mapa con los resultados las pérdidas parecen aterradoras.

El afán de transformación ha sido desde entonces incontenible. Se buscaron defensas, garantías, asociaciones de todo tipo, con frecuencia inestables y sin criterios claros. Conviene no olvidar que en el plazo de muy pocos años, entre 1918 y 1939, se produjo nada menos que la segunda y gigantesca Guerra Mundial, y que se pudo llamar período de «entre guerras» a lo que medió entre ambos desastres.

¿Quiere esto decir que la estabilidad de los tres cuartos de siglo fue engañosa, mera apariencia? No, fue real, creadora, lo que debió ser el punto de partida para seguir adelante. Fue petulante, vanidosa, en algún sentido frívola. Faltó la cautela, la previsión de los riesgos, de las consecuencias de lo que parecía inofensivo o deseable. En suma, falta de un ejercicio suficiente de la inteligencia, una acumulación de errores que hoy parecen evidentes. ¿No lo eran entonces? Creo que sí; si se mira bien, se ve que algunas cabezas claras se dieron cuenta; otras, eminentes, no. La mayor parte de las primeras no tenían el mundo en sus manos, no podían apenas influir. Y esto lleva a pensar en una cuestión delicada: ¿en manos de quién están las cosas decisivas? ¿De quién se puede uno fiar? ¿Hay algún medio de que se cuente en la vida colectiva con lo responsable, lo que puede ser clarividente?

Desde casi un año el mundo ha entrado en una fase inquietante. Sería el momento de exigir claridad, rigor en el pensamiento. El error es lo más peligroso de todo. ABC.XV. VIII. MMII

 

+++

 

Comentarios:

P: ¿Debemos seguir el ejemplo de Evo Morales (líder cocalero boliviano) y exigir compensaciones a Berlusconi por el saqueo de Las Médulas?

 

R: Y por los daños medio ambientales que crearon las calzadas romanas y por las ruinas del imperio que aparecen cada vez que excavamos para hacer un aparcamiento y por habernos privado del turdetano para enseñarnos latín... la deuda histórica que tiene que pagarnos Roma por su imperialismo es inmensa…..

 

P: ¿Qué opinión tiene sobre el colonialismo? ¿No cree que en muchos países se viviría mejor si no fuesen independientes?

 

R: Creo que la respuesta exige una cuidadosa matización. No creo que el fenómeno fuera del todo negativo y en algunos aspectos sin duda fue positivo. Por otro lado, coincido en que algunas naciones nacidas durante la descolonización han vivido una historia que es para añorar la dominación europea.

 

P: ¿Qué destacaría de Juan Pablo II positiva y negativamente? ¿Es quizás el mejor Papa de la historia?

 

R: 1. Positivamente, su firmeza frente a los regímenes comunistas y la teología de la liberación y su fidelidad al mensaje católico posterior al Vaticano II. Desde una perspectiva meramente católica, sinceramente no veo las tachas que puedan señalarse. 2. Es difícil decirlo pero sin duda es uno de los más importantes.

 

P: He leído su libro sobre las checas de Madrid. Mi padre me contó (con menos detalle) lo que ocurría en la capital, pero también me relataba los asesinatos en la cuneta de maquis en el País Vasco. Sólo se les ofrecía confesión. ¿Existe alguna diferencia cualitativa entre la represión en ambos bandos?

 

R: Sí, varias y no de escasa entidad. En el bando alzado, la represión no se extendió a los propios compañeros –como pasó en el frentepopulista donde el PCE persiguió al POUM y a la CNT–, no pretendía el exterminio total de determinados segmentos sociales y no adquirió características "científicas" como pasó en las checas donde se experimentó con formas de tortura.

 

P: La OLP y Siria son culpables de la destrucción de la independencia y la democracia libanesa, única en el mundo árabe, y de crímenes contra la comunidad cristiana. ¿Cuando tendrán estos hechos el mismo valor que las desgracias de sus vecinos palestinos?

 

R: Me lo pregunto todos los días varias veces. Por ejemplo, ¿por qué no se habla de las violaciones colectivas y de los asesinatos en masa protagonizados por la OLP en el Shuf libanés?

Dr.  César VIDAL MANZANRES. Dr. en historia antigua, filosofía, teología, licenciado en leyes, escritor, comentarista, , articulista, autor de más de 100 libros. L.D. 10.30.2003

 

+++

 

Aclarando algunos conceptos-

expulsión de los judíos

 

Pío Moa

El señor Alex Baer ha escrito una carta sugiriendo mi exclusión de Libertad Digital por antisemita. Creo que este señor confunde algunas cosas elementales, y no estará de más aclararlas, porque no sólo a él le pasa.

 

– Lo que llama revisionismo es un fundamento del “Discurso del método” cartesiano y una norma elemental en el trabajo científico. Negarlo es tratar de imponer el dogmatismo.

 

– Sobre el Holocausto hay material de sobra. Estoy seguro de que cualquier revisión honrada no hará sino confirmar el horror o añadirle más. 

 

– El hecho de que millones de judíos hayan sido asesinados por los nazis no quiere decir que  los judíos en bloque pasen a ser santos o libres de crítica. Entre ellos, como en cualquier otro pueblo, ha habido también criminales.

 

– Creo que el estado de Israel tiene derecho a existir. Soy consciente de que ha cometido y comete algunas brutalidades, pero también de que no se le puede juzgar desde la comodidad de Europa. Es un país acosado sin piedad, al que cualquier claudicación o error puede conducir a la catástrofe. Si Israel dependiera de la actitud falsamente humanitaria de Europa, habría sufrido ya un segundo holocausto.

 

– Las atrocidades del franquismo no tienen nada en absoluto que ver con el Holocausto. Los judíos, como pueblo, no habían hecho nada contra Alemania, más bien al contrario, y por eso su exterminio tiene un aspecto especialmente siniestro. En España había mediado una guerra civil en la que los dos bandos cometieron atrocidades, y en que hubo las consiguientes venganzas, como las hubo en Alemania o Italia según terminaba la guerra.

 

– Sobre las atrocidades del franquismo, el señor Baer, como judío, podía recordar que su pueblo tiene una importante deuda de gratitud con Franco.

 

– Equiparar la expulsión de los judíos de España en el siglo XV con el Holocausto, como hace Wisenthal, es como igualar un desahucio injusto con un asesinato. Es tan absurdo que habría que pensar en los motivos de semejante comparación.

 

– Decir que con la expulsión de los judíos España perdió  sus mejores elementos humanos, como hacen Américo Castro o Goytisolo, es, aparte de una notable tontería, una idea claramente racista.

 

– La expulsión de los judíos por los Reyes Católicos sí puede compararse a la expulsión de palestinos por los judíos en tiempos recientes. Es cierto que muchos palestinos salieron porque sus líderes se lo pidieron, para volver en tromba y en plan exterminador, pero otros muchos huyeron por el terror. Decir esto no es hacer antisemitismo, sino señalar un hecho cierto. Entre los judíos, como en cualquier otro pueblo, no faltan los fanáticos, y la frase de Wisenthal es propia de un fanático. 

 

– Dice que mis libros  son  antiprogresistas. Está claro que lo que el señor Baer y yo consideramos progresista no coincide. Nunca me parecerá progresista una “democracia” compuesta por comunistas, socialistas marxistas, anarquistas, racistas y republicanos que intentaban golpes de estado al perder las elecciones. El señor Baer tiene, por supuesto, derecho a pensar de otro modo, pero no a querer imponer su punto de vista y sugerir que quien no piensa como él debería ser excluido de Libertad digital.

 

– Dice el señor Baer que yo falseo la realidad histórica al negar la matanza de Badajoz o rebajar sus cifras. También él está en su derecho de creerse panfletos basados en la metodología de la “lucha de clases”, como el del señor Espinosa. Pero no tanto derecho a retorcer mi punto de vista. Que la matanza de la plaza de toros con toda aquella parafernalia de la leyenda fue un invento de la propaganda, no hay la menor duda de ello, y el propio Espinosa se ve obligado a reconocerlo, con sumo pesar. Yo no niego que hubiera otras matanzas, como en tantos otros lugares. ¿Cuánta gente murió? Las cifras de Espinosa deben ser indudablemente revisadas, ya que su metodología marxistoide arroja sobre ellas la mayor sospecha de propaganda. Él simplemente junta todos los nombres de muertos izquierdistas, cayeran en combate, en fusilamientos o por otras causas, en muchos lugares y ocasiones, y deja que el lector, como el señor Baer, se los imagine juntos en la famosa “matanza de Badajoz”. La experiencia de falseamiento de la historia por historiadores tipo “lucha de clases” es tan abrumadora, que nadie medianamente serio puede aceptar sus tesis sin una fuerte dosis de escepticismo. Los mismos nombres ofrecidos por Espinosa tendrían que ser revisados a fondo para creérselos. No sería la primera vez que se ofrecen víctimas con la ideología cambiada.

 

– El revisionismo histórico del que me acusa es, repito, una virtud y una necesidad científica, aunque al dogmático señor Baer le moleste. Y la acusación de antisemitismo que también me hace es sólo una falsedad interesada, para apoyar sus pretensiones dogmáticas y censoras. Utiliza el término en el mismo sentido en que los comunistas el de “antisoviético”. Ya conocemos esas cosas. 

2003-12-03 – Esp.

 

+++

 

P: ¿Es cierto que los judíos españoles expulsados por los RRCC «reyes católicos» siguen aun manteniendo el español como lengua? ¿Sabe si tienen derecho a la nacionalidad española?

 

R: 1. Muchos sí, aunque lógicamente el sefardí -o ladino- se ha ido perdiendo. 2. Sí, es un derecho que se les ha reconocido en distintas ocasiones vg: durante la dictadura de Primo de Rivera, con Franco... 2003-12-23. CÉSAR VIDAL ESP. L. D.

 

+++

 

P:… ¿Cree usted que la acusación de deicidio es la base histórica de la judeofobia que tradicionalmente hemos tenido en Europa?

 

R:  … No, el antisemitismo es muy anterior a la aparición del cristianismo y aparece en egipcios como Manetón o autores clásicos como Cicerón, Tácito o Juvenal. A decir verdad, yo sostengo la tesis de que es esa herencia clásica la que acabó tiñendo de antisemitismo a algunos autores cristianos. 2004-03-30. César VIDAL. Esp.

 

+++

 

ESPAÑA – DE LOS REYES CATÓLICOS

 

El señor Baer sigue confundiendo algunas cosas elementales. Pero es bueno insistir  en ellas porque después de todo se trata de errores, lógicos o de hecho, que han sido muy difundidos en estos años, más o menos interesadamente.

  

Wiesenthal  dice, como yo señalaba en el artículo cuestionado por el señor Baer, que la expulsión de los judíos fue un precedente del Holocausto. Y yo decía que, en todo caso, sería un precedente de  la expulsión de numerosos palestinos por los judíos en pleno siglo XX y con métodos peores que los de los Reyes Católicos. Esto no es antisemitismo, sino la constatación de un hecho.

   

El señor Baer intenta desviar la cuestión hacia el supuesto totalitarismo precursor de los Reyes Católicos, que, según él, defienden libros “serios”. Tan serios, seguramente, como la opinión de Wiesenthal. El antisemitismo en España fue fundamentalmente religioso, y la atención a la raza, o a algo muy parecido, está profundamente enraizada en el propio judaísmo.

  

Por supuesto, constatar estos hechos no significa justificar la expulsión del siglo XVI. Pero tampoco conviene creer lo que imagina el señor Baer, es decir, que la expulsión  “dejó un vacío en el comercio, la medicina y el pensamiento que la población católica española no pudo llenar, lo mismo que ocurrió con los moriscos en la agricultura”. Todas esas cosas están siendo sometidas a revisión por historiadores solventes, y la propia lógica le dará al señor Baer algunas pistas: la expulsión de los judíos coincidió con la ascensión de España a primera potencia mundial, y la creación de una cultura de primer orden en literatura, pintura, pensamiento, etc. Aunque los españoles no prestaron excesiva atención al comercio, desarrollaron un importante pensamiento económico, y gracias a sus empresas políticas y comerciales establecieron, por primera vez en la historia, la intercomunicación entre todos los continentes. Podríamos seguir así mucho rato. En mi artículo argumentaba: ¿Es que todas estas cosas ocurrieron gracias a la expulsión de los judíos? Evidentemente no: sostenerlo sería tan estúpido como pretender que dicha expulsión privó a España del principal nervio cultural. No  crea el señor Baer, acríticamente,  lo que cuentan algunos libros “serios”.

  

Y por supuesto que hay un fondo racista en su interpretación: pretende que los elementos progresistas  y culturalmente valiosos en España serían los judíos y los moriscos, mientras que los católicos –los españoles propiamente dichos en aquella época– serían los factores de atraso. Algo así, aunque con otros calificativos, decían los nazis de los hebreos.

   

Encontramos la misma credulidad  en el señor Baer con respecto al salvamento de judíos por el franquismo durante la II Guerra Mundial. Decir que el rescate de judíos por diplomáticos españoles –que eran muy franquistas–, se hizo “a pesar del régimen”, ya revela poco respeto a la lógica y poco conocimiento de la época. Es parte de un falseamiento de la historia como el que realizan los Espinosa, Blanco Escolá, Preston, Carcedo y tantos otros a quienes el señor Baer concede un crédito realmente excesivo.  Los que él llama “historiadores pro republicanos” no hacen más que repetir, con uno u otro matiz, la propaganda desarrollada por la Comintern en aquellos años, y ese solo hecho ya debía hacerle reflexionar.

   

El señor Baer revela muy poca honestidad, por no decir algo más enérgico, cuando sugiere que mis tesis se parecen a las de quienes niegan el Holocausto: tergiversa, omite, desvirtúa mis tesis, y trata de engañar o de engañarse respecto de ellas. Eso suele llamarse fanatismo.

PÍO MOA. 2003-12-08

 

+++ 

 

 

BOLIVIA - 2003-X-XXIX

Un taparrabos para Evo

 

Un taparrabos para Evo

Pedro Fernández Barbadillo

 

Borracho de poder y de odio, Evo Morales, el agitador boliviano vencido en las elecciones del año pasado que ha conseguido exiliar al presidente legítimo, ha reclamado a España indemnizaciones y disculpas por el genocidio que sufren los indios desde hace cinco siglos. Por lo que se ve, las disculpas presentadas por los socialistas en 1992 no han sido suficiente para las Menchús y los Evos.

 

Como el Tribunal Penal Internacional, la ONU y la izquierda europea comparten las reclamaciones de Evo, quién sabe si los españoles no seríamos forzados a entregar unos cuantos cientos de millones de euros. Por ello, sería pertinente que se elaborase una réplica a la exigencia de Morales. Por ejemplo, desde 1824 (batalla de Ayacucho), Sudámerica es independiente de España. Lo que ha pasado a partir de entonces es asunto de ellos.

 

En la agricultura, yo acepto un empate. De América se trajeron el tomate, la patata, el pimiento, la piña, las judías verdes y el maíz. A cambio, se llevaron el trigo, la manzana, las alubias, los garbanzos, las naranjas, los limones, los melones y la vid. Pero en lo demás, los indios están en deuda. Las civilizaciones indias, aunque tenían grandes conocimientos de astronomía y arquitectura, desconocían el hierro y la forja del acero, al igual que un invento que circulaba por Asia, Europa y África desde hacía milenios: la rueda. Como destaca el mexicano José Vasconcelos, los descubridores liberaron a los indios de parte del trabajo manual gracias a los burros, las mulas, los bueyes y los caballos.

 

El tabaco vino de América, lo que, tal como manda la corrección política, es más un daño que un don. ¡Cuántos millones de personas han muerto desde el siglo XVI a causa de esa planta! Otra partida al debe de los nativo-americanos.

 

Con los españoles llegó el catolicismo (para mí la religión verdadera, ¡qué le vamos a hacer!) y gracias a él la dignidad de la persona y la igualdad en la condición de hijos de Dios de todos los seres humanos. En consecuencia, desaparecieron arraigadas costumbres indígenas como los sacrificios humanos y la antropofagia y se impusieron las Leyes de Indias.

 

Por último, la conquista implantó el español, un idioma que ha permitido superar las barreras a la comunicación. No es lo mismo emigrar a Estados Unidos, a España o a Chile hablando español que sólo aymará.

 

Si Morales y su gente consideran que todo lo anterior es un debe a cargo de España, que empiecen por devolver lo que recibieron. Don Evo tendrá que volver al taparrabos, prescindir del español y bajarse del coche. A ver cuánto tiempo tarda en buscarse una litera tirada por esclavos, a la manera del Gran Inca.

 

Otra consecuencia sería el cierre de las fronteras españolas a toda emigración boliviana y, por supuesto, la deportación de los miles de compatriotas del señor Morales que se ganan en España su sustento.

 

Si lo hiciésemos así, yo no me opondría a satisfacer la petición del golpista Morales. ¿No te gusta el traje de viscosa? Pues lo devuelves y te llevas tu taparrabos.

 

Por último, propongo que los españoles preparemos sendas facturas por los daños causados por los italianos como sucesores de los romanos (los habitantes de Numancia y los familiares de Viriato pueden recibir cantidades mayores que las del resto de los españoles) y a los marroquíes, como lugar del que partió la invasión musulmana del 711 y descendientes de los agresores (las ciudades españolas arrasadas, como Mérida, y en las que se produjeron martirios, como Toledo y Córdoba, tendrán preferencia para cobrar). Eso sí, los abogados que redacten las demandas que se cuiden de incluir los beneficios recibidos de Roma, desde el latín al alcantarillado, como parte de la indemnización. Yo no tengo ganas de vestirme con pieles de ciervo.

2003-10-29 - LIBERTAD DIGITAL. ESPAÑA

 

+++

 

P: Estoy de acuerdo con el criterio tantas veces expresado por usted de reconocimiento, como gran estadista, de Isabel la Católica. Pero siempre me queda una duda. ¿Cómo serlo con la expulsión de los judios?

 

R: La expulsión de los judíos fue un gravísimo error. Tengo la impresión de que vino motivada de manera inmediata por el caso del Niño de la Guardia que, en términos estrictamente legales, fue un proceso impecable pero, moralmente, constituyó un verdadero atropello antisemita.

Libertad Digital. 2003-11-121 – Dr. historiador don César Vidal. Esp.

 

+++

 

P: Estoy de acuerdo con el criterio tantas veces expresado por usted de reconocimiento, como gran estadista, de Isabel la Católica. Pero siempre me queda una duda. ¿Cómo serlo con la expulsión de los judios?

 

 

R: La expulsión de los judíos fue un gravísimo error. Tengo la impresión de que vino motivada de manera inmediata por el caso del Niño de la Guardia que, en términos estrictamente legales, fue un proceso impecable pero, moralmente, constituyó un verdadero atropello antisemita. Libertad Digital. 2003-11-121 – Dr. César Vidal. Esp.

 

+++

Cuzco-Perú

 

MARÍA - Madre Común

Santiago MARTÍN – 2003-12-03 – Esp.
Escribe Menéndez Pelayo, en «Historia de los heterodoxos españoles», refiriéndose a los efectos que el cristianismo tuvo para la unidad de las gentes que habitaban en España: «Sin un mismo Dios, sin juzgarse todos hijos del mismo Padre y regenerados por un sacramento común, ¿qué pueblo habrá grande y fuerte? Esta unidad se la dio a España el cristianismo... No elaboraron nuestra unidad el hierro de la conquista ni la sabiduría de los legisladores: la hicieron los dos apóstoles... El sentimiento de patria es moderno: no hay patria en aquellos siglos, no la hay en rigor hasta el Renacimiento; pero hay una fe, un bautismo, una Iglesia, una liturgia».

 

   Recurro a esta cita porque vamos a celebrar una fiesta que une a todos los españoles desde muchos siglos antes que lo hiciera la de la Constitución. Me refiero a la solemnidad de la Inmaculada, patrona de España. Ella, la Madre común, me parece en este momento la única capaz de aunar a todos sus hijos en torno a algunos puntos fundamentales que permitan nuestra convivencia en esto que ahora llaman «Estado» y que antes llamábamos simplemente España. Es la misma y única Virgen María la que veneran los lucenses con ese piropo tan hermoso: Virgen de los ojos grandes. O la que casi adoran los asturianos en Covadonga. Es la misma patrona de España, la Inmaculada, la que se venera en Aránzazu, en Montserrat, en la Almudena o en el Pilar. Si los extremeños se rinden ante los pies de la guadalupana, no lo hacen menos los valencianos ante la Virgen de los Desamparados, los andaluces ante la Macarena, los mallorquines ante la Virgen de Lluc o los canarios ante la Candelaria. ¿Y no podríamos, los que tanto amamos a la misma Madre, ponernos de acuerdo en cosas tan básicas como el rechazo de la violencia y de los frutos que pretenden conseguirse con esa violencia?

 

+++

 

Nacionalismos secundarios

 

Por Pío Moa

La impresión psicológica creada por el Desastre del 98 tuvo una importancia crucial en el asentamiento de los separatismos en España: fue entonces cuando empezaron a tomar auge los nacionalismos vasco y catalán. Pero hubo otra oleada posterior de nacionalismos en la segunda mitad de la I Guerra mundial.

 

Esa oleada surgió cuando los Aliados fomentaron el principio de las nacionalidades, especialmente en los 14 puntos de Wilson, con el fin de desintegrar el Imperio Austrohúngaro. La situación internacional, unida a la impresión de ruina del régimen liberal de la Restauración después de la crisis de verano de 1917, dio impulso a movimientos similares al vasco y al catalán en otras regiones.

 

Uno de los más significativos fue el andaluz, promovido por un notario malagueño, Blas Infante, pergeñador de una doctrina en nada inferior a las de Arana o Prat de la Riba. Aspiraba Infante a "vivir en andaluz, percibir en andaluz, ser en andaluz y escribir en andaluz". No llegó a escribir mucho en ese idioma, pero descubrió que "el lenguaje andaluz tiene sonidos los cuales no pueden ser expresados en letras castellanas. Al alifato, mejor que al español, hay necesidad de acudir para poder encontrar una más exacta representación gráfica de aquellos sonidos". Estas particularidades "se deben a influjos clásicos de una gran cultura pretérita". Por tanto creía en la conveniencia de "reconstruir un alfabeto andaluz" para separarlo del "español", aunque entre tanto fuera preciso "valernos de los signos alfabéticos de Castilla".

 

A juicio de Infante, la historia de su región había sido muy mal contada, debido a intereses bastardos que intentaban disimular su realidad nacional. Andalucía había sido nación en tres ocasiones: la protohistórica Tartessos, la Bética del imperio romano, y la Al Andalus musulmana (la palabra Al Andalus permanece en Andalucía, pero no designaba a esta región, sino a toda la parte de la península que llegó a estar bajo poder musulmán). Después habían llegado la miseria y la opresión españolas. De aquellos tres momentos, el más interesante para él era el tercero, por más reciente: en la "comprensión" del período andalusí debía descansar la recuperación de la "conciencia" andaluza. De modo parecido a Arana, diseñó para su "nación" un escudo y la bandera verde y blanca, colores de los omeyas y los almohades respectivamente. Ante las burlas y quejas, Infante exclamó: "¡Que gobierno, que país! llegar a sentir alarma ante el flamear de una bandera de inocentes colores, blanca y verde! Le hemos quitado el negro como el duelo después de las batallas y el rojo como el carmín de nuestros sables, y todavía se inquietan" ¡Un inocente, el buen Infante!, y lo del "carmín de nuestros sables" está sin duda muy logrado. Su fervor por Al Andalus le llevó a peregrinar a Marruecos en pos de la tumba del rey de la taifa sevillana Al Motamid, y a escribir dramas en honor de él y de Almanzor, enalteciendo las glorias árabes.

 

De acuerdo con esas ideas, y remitiéndose al principio de autodeterminación, escribía en un manifiesto, el 1 de enero de 1919: "Sentimos llegar la hora suprema en que habrá que consumarse definitivamente el acabamiento de la vieja España (...). Declarémonos separatistas de este Estado que, con relación a individuos y pueblos, conculca sin freno los fueros de la justicia y del interés y, sobre todo, los sagrados fueros de la Libertad; de este Estado que nos descalifica ante nuestra propia conciencia y ante la conciencia de los Pueblos extranjeros. Avergoncémonos de haberlo sufrido y condenémoslo al desprecio. Ya no vale resguardar sus miserables intereses con el escudo de la solidaridad o la unidad, que dicen nacional".

 

Su modo de pensar evolucionó, y contrapuso al "principio de las nacionalidades" de Wilson, ajeno al espíritu andaluz, creía él, un "principio de las culturas", más revolucionario a su juicio. Pues sentía inclinación por el anarquismo, y le caían en gracia sus ataques al estado (Andalucía era, con Cataluña, la región de mayor influencia ácrata). Inventó un himno andaluz cuya letra exigía "Tierra y libertad", un poco al estilo ácrata. Pero el mensaje de Blas Infante apenas iba a cuajar en Andalucía, y por ello el nacionalismo andaluz tuvo escasa trascendencia en la historia de España. Ha sido en la transición posfranquista cuando diversos movimientos, no sólo los "andalucistas", han reivindicado al botarate.

 

Mayor relieve cobró el nacionalismo gallego, que, aunque con antecedentes significativos como el regionalismo de Brañas, apareció con ese nombre en 1916, promovido por Antón Vilar Ponte, fundador, con un hermano suyo, de las Irmandades da fala. El movimiento, entre cultural y político, también influido por la insurrección irlandesa de ese año, quería diferenciarse netamente de los nacionalismos vasco y catalán, pues sólo así podría sentirse propiamente autóctono. Recibió en 1920 un cierto contenido doctrinal de la pluma de Vicente Risco, el ensayista gallego más destacado de su tiempo. Risco aportó a la causa un vitalismo nietzscheano, afirmando su voluntad de llevar el genio étnico a un destino glorioso. La historia de Galicia en la unidad de España habría sido un desastre, como habría ocurrido con la de Cataluña, Vasconia, Andalucía y, seguramente, la misma Castilla. Para salir del pozo, Galicia debía recobrar sus raíces célticas, víctimas del antiguo expansionismo romano y que la hermanaban con países o regiones como Irlanda, Bretaña, Gales o Escocia. Al hacerse conscientes de su raza céltica, los gallegos podrían ser ellos mismos y desarrollar de modo apropiado su auténtica cultura. El mito de la cultura celta gallega, inventado a mediados del siglo XIX, recibió mayor lustre en Risco y otros, y, como otros muchos mitos, procedía de fantasías románticas de precaria base histórica.

 

El celtismo se combinaba con el "atlantismo", que a su vez hermanaba a Galicia con Portugal: "la misión histórica de Galicia y Portugal es la de oponer al mediterraneísmo el atlantismo, fórmula de la Era futura. Detrás de nosotros, España entera, hasta ahora infestada de mediterraneísmo (…) se incorporará toda ella a la civilización atlántica". "Nuestro destino futuro es crear e imponer esta civilización nuestra que ha de ser la civilización atlántica". El contenido del atlantismo y el celtismo era nebuloso en extremo, pero, se suponía, debía inducir un espléndido florecer de las energías políticas e intelectuales de Galicia, como lo había esperado Prat de su nacionalismo en Cataluña.

 

Como intelectual, Risco superaba a Arana y a Prat, y sus construcciones doctrinales no resultan menos originales que las de éstos; pero les era netamente inferior en capacidad política, entrega y perseverancia. Ni él ni otros dirigentes gallegos se sentían tan poderosamente iluminados como los líderes vascos y los catalanes, y cabe sospechar que no acababan de estar convencidos de sus propias invenciones. El nacionalismo gallego fue, así, más débil que los otros dos. No obstante, la doble presión de aquellos años, es decir, el auge nacionalista en Europa y la descomposición de la Restauración, radicalizó también al galleguismo.

 

He indicado en otros lugares que lo que dio su fuerza a los nacionalismos vasco y catalán fue la combinación de las personalidades, realmente iluminadas, de sus fundadores, con el desastre del 98. Ni Infante ni Risco tenían, como líderes, la calidad de Arana o de Prat o Cambó. Pero hubo otro factor que explica la diferencia entre la fuerza de los primeros y la de los segundos: el tiempo. Cuando Infante, Vilar o Risco salieron al ruedo, les quedaban sólo cinco o seis años de explotar las ventajas y libertades de la Restauración para socavarlas y hundirlas, mientras que Arana o Prat llevaban ya un cuarto de siglo en esa actividad. En consecuencia, no pudieron arraigar del mismo modo.2003-11-22

 

+++

 

 

El Consorcio recuperará las cisternas romanas ocultas

en los sótanos de Hacienda bajo toneladas de escombro

 

L. L. CARO

Se trata de una red de 4 aljibes, y la retirada de pedruscos y cascotes, testimonio de antiguas obras, deberá realizarse a mano para no dañar posibles restos

 

TOLEDO. Un complejo de cisternas de la época romana con capacidad para mil personas donde, se intuye, podrían localizarse relieves y otras piezas de valor arqueológico. Ocultos entre toneladas de escombros, esos son los restos que hoy esconden los sótanos de la Delegación de Hacienda, según consta en el estudio realizado por el Consorcio del Real Patronato de Toledo, que en breve emprenderá una intervención para despejar ese subterráneo de cascotes y proceder, en el futuro, a la puesta en valor de un espacio que vendrá muy bien a un edificio que echa de menos tener más metros cuadrados.

Y es que, en este inmueble que en 1.628 fue Casa Profesa de los Jesuitas, luego Colegio de San Eugenio y San Ildefonso, sitio de la Inquisición, oficina del corregidor y de la policía, y así un largo etcétera, hasta convertirse en domicilio del fisco, parece que la costumbre ha sido acumular los pedruscos de las reformas en el subsuelo. Así, los retales de las obras practicadas a lo largo del tiempo para adecuar la construcción a sus distintas funciones colmatan hoy lo que fuera una red de aljibes que se abrió hace siglos sobre la roca madre.

De acuerdo con el informe de los expertos, se trata de un conjunto de cuatro cisternas, de las cuales tres tienen una longitud de más de cinco metros, con la particularidad de que la primera presenta una cubierta abovedada, la segunda un respiradero que la comunica con el acerado de la calle Alfonso X y la tercera conserva dos registros con ladrillo. Por último, la cuarta constituye una estructura de reducidas dimensiones con cubierta de cañón, situada de forma transversal a las anteriores.

Sin que hoy por hoy se sepa en qué podrían emplearse estos habitáculos, lo cierto es que se ha decidido recuperarlos, aún a sabiendas de que el trabajo será costoso y pesado: se realizará a mano. En este sentido, el Consorcio será el encargado de supervisar la labor, que incluirá la documentación «de todos aquellos elementos aparecidos», de forma que quede constancia de su situación estatigráfica para posterior estudio. 2003-11-24

 

+++

 

Texto clásico: El idioma español en Filipinas

 

por Guillermo Gómez Rivera

El autor, de la Academia Filipina, correspondiente de la Real Academia Española de la Lengua muestra la presencia natural del español en las Filipinas y la persecución genocida por parte de los Estados Unidos, tras la invasión y ocupación de las mismas, primero militar y despues económica

 

Una réplica a la equivocada aseveración de que el español nunca se habló en filipinas

 

Es verdad que nunca fueron todos los habitantes de las Islas Filipinas los que tuvieron al idioma español como su lengua materna. Pero tampoco es justo decir que este idioma nunca se habló en Filipinas en escala nacional. El mero hecho de que el español empezó a ser el idioma oficial de las Islas Filipinas desde el 24 de junio de 1571, día de la fundación de Manila como la ciudad cabecera del Estado Filipino bajo la Corona de España, hasta en 1987, año en que se promulgó la cuestionable constitución de la presidente Corazón ´Cory´ C. Aquino, bien puede poner en solfa a todos aquellos que digan que este idioma nunca se habló en, o que nunca llegó a, Filipinas. Siendo idioma oficial durante tantos siglos debe muy bien entenderse que fue el idioma de la judicatura, de la legislatura y de las escrituras y las publicaciones oficiales, como judiciales, de este Archipiélago. También es innegable que existe un gran cuerpo de obras literarias, en fin una tradición literaria, por autores filipinos desde 1593, año en que se fundó la primera imprenta en estas islas, hasta el presente. Todo esto es evidencia de que el idioma español bien se habló en Filipinas, y no en la extensión regateada en que los cuestionables documentos usenses o norteamericanos nos quieren decir. Y decimos ‘cuestionables documentos’ porque ya es un hecho que los colonialistas usenses han tenido, -¡y tienen!-, una "language agenda" a favor del inglés desde 1898 y en contra del idioma español en Filipinas al que miran como un obstáculo latente a sus objetivos "lingüísticos" y de imperio económico.

 

De Agustín de Cavada A Malolos

 

Pasemos ahora al campo de las estadísticas. Es verdad que cuando Filipinas tan solamente tenía una población de un poco más de cuatro millones y medio (4,500,000), Agustín de la Cavada y Méndez de Vigo, señaló que los indios, o indígenas, que hablaban español en estas islas no rebasaban el 2.8 por ciento del número de la población citada. Pero este libro de tal estadística salió a la luz en 1870 o tan solamente

siete años después de que, por decreto de la Reina Isabel II en el año 1863, se establecía el sistema de instrucción pública en todas las islas cuyo medio de instrucción era predominantemente el español, -con los idiomas principales del archipiélago sirviéndo de medios auxiliares de educación. Al llegar el año de 1898, en que se separó Filipinas de España, el porcentaje de los filipinos de habla española tendría que haber aumentado considerablemente. Y si, de hecho, el aumento del número de hispano- hablantes no hubiese crecido en proporciones más altas y de extensiones más profundas en todas estas islas a partir del dado 2.8 por ciento en 1870, los delegados filipinos a la primera convención constituyente celebrada en Malolos, Bulacán, en 1898, no hubiesen declarado al idioma español como la optada lengua oficial de la República.de Filipinas, ----tal como nos lo tiene provisto la Constitución de Malolos. Tampoco hubiesen utilizado, los gobernantes filipinos bajo el Presidente Emilio Aguinaldo, al idioma español en todas sus proclamas y sus publicaciones oficiales, ----entre los cuales se encuentra el diario denominado "La Independencia". Y José Rizal, un políglota que bien sabía siete lenguas Incluyendo la tagala y la inglesa, no hubiese escrito sus obras fundamentales en español. Los hubiese escrito en inglés y en tagalo. ¡Pero no! Todo lo escribió José Rizal en español para sus compatriotas que naturalmente podían leerle en esta misma lengua.

 

Manuel Arellano Remondo

 

En un libro publicado en 1908 por la Tipografía del Colegio de Santo Tomás de Manila, titulado Geografía General de Las Islas Filipinas, cuyo autor es el Muy Reverendo Padre Fray Manuel Arellano Remondo, se encuentra el siguiente dato en la página 15. "La población disminuyó por razón de las guerras, en el quinquenio de 1895 a 1900, pues al empezar la primera insurrección se calculaba en 9,000,000 y actualmente (1908) no llegarán a 8,000,000 los habitantes del Archipiélago." La referida "primera insurrección" fue la que ocurrió el 29 de agosto de 1896 en contra del gobierno español. En ese caso, la población de Filipinas en ese año llegaba a los citados nueve millones (9,000,000) de habitantes.

 

Las estadisticas de 1903-05 se hicieron a base de una adrede calculación equivocada

 

Los censos norteamericanos de 1903 y 1905, calculan de soslayo que los hispano- hablantes de este archipiélago nunca han rebasado, en su número, a más del diez porciento (10%) de la población durante la última década de los mil ochocientos (1800s). Esto quiere decir que 900,000 filipinos, el diez porciento de los dados nueve millones citados por el Fray Manuel Arellano Remondo, tenían al idioma español como su primera y única lengua. No es verdad que ese 10% de aludidos filipinos tenía al idioma español tan solamente como una segunda, o una tercera, lengua. Subrayamos, a riesgo de repetirnos, que lo tenían como su única lengua. Su primera lengua. Su lengua materna. Además de esos nueve cientos mil (900,000), Don Luciano de la Rosa, katipunero y el abogado defensor de los demandados por libelo a raiz del editorial "Aves de Rapiña" del diario manileño, ‘EL RENACIMIENTO FILIPINO’ de 1907, concluye, en un estudio que citamos en el libro: Filipino: Origen y Connotación, Manila, 1960, "que es el 60% de los filipinos" de su tiempo "los que tenían al idioma español como su segunda lengua". Si añadimos a los 60% los anteriores 10%, tenemos al 70% de la población filipina como usuaria cotidiana del idioma español entre 1890 y 1940.

 

Dean C. Worcester, verdugo de la prensa libre en Filipinas

 

El dato dado por el abogado Luciano de la Rosa queda coroborado por la declaración jurada del Secretario del Interior y el demandante en aquel escandaloso caso contra el diario "El Renacimiento", Dean C. Worcester, cuando éste reveló bajo juramento judicial que: "El español se habla y se lee a un grado más o menos alto en todos los pueblos; en prácticamente todos los barrios importantes, y, a un grado limitado, en el territorio habitado por las tribus no-cristianas." (Vide: página 86 de."TRIAL TECHNIQUE AND PRACTICE IN COURT" Vol. IV, 3ra Edición, Por el abogado Vicente J. Francisco (fundador del famoso "Francisco Law School"), que contiene el archivo del célebre caso de libelo contra el diario El Renacimiento sobre su editorial "Aves de Rapiña" en 1908.) Por otro lado, unos recientes estudios por el Dr. Rafael Rodríguez Ponga señalan, sin embargo, que los filipinos de habla-española, al liquidarse la presencia peninsular en este arhipiélago, llegaban al catorce (14%) porciento de la población de la década 1891-1900. Es decir, el 14% de una población de nueve millones (9,000,000), que serían un millón (1,260,000) y dos cientos sesenta mil de filipinos que eran primordialmente de habla-hispana. (Vea Cuadernos Hispanoamericanos, enero de 2003).

 

El primer genocidio sangriento

 

El Padre Fray Manuel Arellano Remondo, al informarnos que "la población disminuyó por razón de las guerras", se refiere indudablemente a las víctimas de la Guerra entre la primera República de Filipinas de 1898 y Estados Unidos de Norteamérica. Esa disminución de la población filipina nos lo señala luego otra fuente, esta vez usense norteamericana, como constituyendo "la sexta parte de la población filipina". La fuente norteamericana a la que nos referimos es la del historiador James B. Goodno autor del libro The Philippines: Land of Broken Promises, Nueva York, 1998, cuya página 31 nos suministra esa importante cifra y dato. Si hemos de creer que fue LA SEXTA PARTE de la población filipina la que pereció como víctima de las sangrientas masacres perpetradas por la soldadesca invasora de Estados Unidos entre 1898 y 1902, las bajas de una población total de nueve millones sumarían, de hecho, a un millón y medio (1,500,000). Y, diga lo que se diga, este hecho histórico es evidencia de nada menos que de un genocidio cometido en contra del pueblo filipino que precisamente es de habla española. Si ahora se puede inclusive decir que el español "nunca se habló en Filipinas", ese resultado es la evidencia misma del genocidio perpetrado durante la guerra filipino-usense que se prolongó hasta 1907, ----incluyendo la masiva resistencia armada puesta frente a la invasión militar de Estados Unidos, por parte del segundo presidente y general de la República Filipina de 1898, Macario Sacay y de León. (El Presidente Macario Sacay asumió el poder tras la captura y arresto domiciliar del Presidente Emilio Aguinaldo. Pero en 1906 Sacay fue engañado, mediante políticos filipinos (que empezaron a creer en la "benevolencia" norteamericana), con una falsa oferta de amnistía y un posible puesto en la proyectada Asamblea Nacional de 1907. Tras capturado durante un baile dado en su honor, el Presidente Macario Sacay fue calladamente ahorcado en 1907 de una forma injusta y totalmente criminal en comparación con el caso de José Rizal. ¡Ahorcaron criminalmente al segundo presidente de la República de Filipinas! Pero ningún libro de texto para la enseñanza de la historia filipina denuncia este crimen de la misma forma en que se denuncia el fusilamiento de José Rizal.) El citado Don Luciano de la Rosa también nos informa que "es de esperar que una enorme proporción de esas bajas sean filipinos de habla hispana ya que eran los de este habla los que mejor entendían los conceptos de independencia y libertad y los que escribierón obras en idioma español sobre dichas ideas".

 

El manipulado censo de 1903-05

 

Es por eso que es el mismo libro del P. Arellano Remondo el que nos da la siguiente información estadística, para la primera década de los mil nueve cientos.(1900s), en los siguientes términos: "6o. Población. -El censo oficial de 1903 obtuvo el siguiente resultado en su conjunto: 7,635,426. Y, de éstos eran civilizados o cristianos unos 7,000,000, y salvajes, o no-cristianos, 647,000." (Página 15, Op. Cit.) Ese mismo censo de 1903 informa que los criollos, luego mestizos, de español eran 75,000, o apenas un (1%) porciento de la población. Se quiso dar a entender que éstos eran los que primordialmente hablaban español. Al decir mestizos de español se entiende que el padre es penínsular y la madre es indígena. No se contaron como también de habla española a los que eran hijos de matrimonios entre mestizos de español e indígenas que, por cierto, eran más numerosos que los dados 75,000 de mestizos a razón del 50 al 50. Tampoco se contaron a los descendientes de los chinos cristianos, muchos de ellos siendo mestizos terciados por ser mezcla de español, indígena y chino, que constituían el grupo más numeroso que tenía al idioma español como su primera lengua. Tampoco se clasificaron como de habla española a los indígenas que componían las comunidades de habla criollo, o chabacano, de Cavite y los de Extramuros de Manila, (Ermita, Pacô, Binondo, San Miguel y Quiapo), amén de los de Zamboanga, Cotabato, Davao, Joló y Basilan en Mindanao que muy facilmente sumaban a otros 500,000.

 

Tirso De Irrureta Goyena en 1916

 

En 1916, el escritor y abogado Don Tirso de Irrureta Goyena hace la siguiente observación en el capítulo titulado "El Castellano, Único Idioma Nacional´" de su libro "Por el Idioma y Cultura Hispanos", impreso por la Imprenta de Santo Tomás, Manila, 1917, (Pp.38 y 39). "Hay una minoría de filipinos, descendientes de individuos de raza española que tiene el castellano naturalmente como idioma propio y casi por decir único." "Hay algunas localidades donde filipinos indígenas, de pura raza nativa, como Cavite, San Roque, Caridad, Zamboanga, y aun muchos de los que en Manila y en otras capitales importantes viven, que no poseen asimismo otro idioma que el castellano más ó menos adulterado." "Y, los mestizos de americanos son una minoría microscópica, en muchos de cuyos descendientes, se ve el curioso fenómeno de adoptar el castellano ó alguno de los idiomas nativos, dejando por completo el idioma inglés." ("No necesitó del inglés el pueblo filipino para dar el grito de Caloocan y luchar con Bonifacio en Balintawak; ni conocía el idioma de Shakespeare aquella hueste heróica que en los llanos del centro de Luzón hizo frente, con tanta grandeza de corazón como escasez de balas y fusiles, a los ejércitos de Norteamérica dotados de todos los medios de combate y provistos de numerosa artillería. "Y el Congreso de Malolos, que promulgó una constitución para el pueblo entre el silbido de los proyectiles y el estruendo de las bocas de fuego, deliberó en castellano y lo declaró idioma oficial de la República Filipina. (Vide el libro: "Por el Idioma y La Cultura Hispanos", Tip. Linotype de Santo Tomás (UST), Manila, 1917.)

 

David P. Barrows o los informes wasp usenses sobre el español frente al inglés

 

En el Octavo Informe Anual (Eight Annual Report) del Sr. Director de Educación, David P. Barrows, fechado 1 de agosto, 1908, (publicado por el Bureau of Printing, 1957, Manila) se encuentran las siguientes observaciones sobre el idioma español: "Of the adult population, including persons of mature years and social influence, the number speaking English is relatively small. This class speaks Spanish, and as it is the most prominent and important class of people in the Islands, Spanish.continues to be the most important language spoken in political, juornalistic and commercial circles." (P.94. Op.Cit.) Esta observación señala que la población adulta del país, que incluye a personas de años maduros y de influencia social, "tenía al idioma español como su lengua por lo que el mismo idioma español continuaba siendo la lengua más importante hablada en todos los círculos comerciales, políticos y de prensa." Esta observación confirma el dato dado por el abogado Don Luciano de la Rosa sobre el español siendo el segundo idioma del sesenta (60%) por cien de la población total de Filipinas durante las primeras cuatro (4) décadas de 1900.

 

Aumentan, en vez, los hispano-parlantes con el inglés

 

Lo más curiosamente significativo es que la supuesta alfabetización o escolarización en inglés, dada en las escuelas públicas establecidas por los norteamericanos desde 1900, "tendía a producir a un número mayor de filipinos de habla española y no de habla inglesa". Es por eso que es el mismo Director de Instrucción, Mr. David P. Barrows, el que, alarmado y casi indignadamente, escribe lo que sigue: "It is to be noted that with the increased study and use of English, there has been an increased study of Spanish. I think it is a fact that many more people in these islands have a knowledge of Spanish now than they did when the American occupation occurred." (Los subrayados son nuestros.)(p.96. Op.Cit.). Tras pedir más fondos con miras de presupuestar "night schools", o escuelas que también tengan classes nocturnas, por las que se tenía que redoblar la enseñanza e imposición del inglés sobre los niños y adultos filipinos con el objetivo de no dejarles dentro de la influencia del predominante idioma español, dicho Mr. Barrows se pone a asegurar al mundo, y muy a la manera de un autoconsuelo para si mismo y para sus superiores en Washington D.C., que el idioma español, con ciertas medidas tomadas en su contra, tendría que desaparecer a la larga porque los filipinos están lejos de los países de habla española por lo que no podrían tener ningun apoyo por parte de aquéllos. Afirma Mr. Barrows: "Pero, a pesar de estos hechos, a favor suyo, el idioma español va a desaparecer porque carece del apoyo de los países de habla española adyacentes a nosotros…" (p.96, Op. Cit.) En esta observación bien puede espigarse la política de los WASP usenses de adrede aislar a Filipinas del mundo hispánico al que pertenece.

 

Los filipinos de origen chino adoptan el español como su lengua

 

Por otro lado, el memorándum-informe sometido por Don Carlos Palanca a la "Schurmann Commission" de 1906 señala que: "…fuera de las ocho (8) provincias tagalas a quienes describe como de habla-española, todavía viven otras ocho (8) provincias más, fuera de aquéllas, que son igualmente de habla española." (Tomado de Tulay (Puente), semanario de la comunidad china de Manila, en su edición del 19 de abril de 1997, en un artículo escrito por el historiador Pío Andrade.) Además de estas dieciseis provincias de habla-española, añade el mencionado artículo de Tulay, Don Carlos Palanca nos señala a cinco (5) otras provincias más donde "se habla poco el español". Los datos dados por Don Carlos Palanca fueron altamente considerados como de "mucho peso" por la Comisión Investigadora y Legislativa de Schurmann porque venían del chino cristiano más rico de las islas y que encabezaba el poderoso.Gremio de Comerciantes Chinos que, a su vez, tenía al día todos los datos pertinentes al mercado local que servía.

 

El informe ford de 1916 desmiente la cifra del 10% del Censo de 1903-05

 

Otra fuente reveladora de la extensión nacional en que se utilizaba el idioma español en Filipinas es el Informe de Henry Ford de 1916 al Presidente de Estados Unidos. Aunque el Censo de 1903, preparado por el gobierno de ocupación usense, dió a entender que el idioma español "lo hablaría tan solamente el diez (10) porciento de los filipinos", el citado Informe de Ford nos lo desmiente con sus observaciones. Dice: "Hay, sin embargo, otro aspecto en este caso que se debe considerar. Este aspecto se me presentó a mi mismo cuando yo iba viajando por las islas, usando la trasportación ordinaria y mezclándome con toda clase de gente de todas las condiciones." "Aunque a base de estadísticas escolares se hace la declaración de que son más (numerosos) los filipinos que hablan inglés frente a cualquier otro lenguaje, nadie ha de estar de acuerdo con esta declaración si ha de depender del testimonio de lo que le llega al oido." "En todas partes el español es el idioma del negocio y del intercambio social." "Para que cualquiera pueda conseguir una pronta atención de quienes sea, el español resulta ser más útil que el inglés." "Y fuera de Manila, es casi indispensable. Los Americanos que viajan por todas las islas lo usan de costumbre." ." (The Ford Report of 1916. #3. The Use of English. Pages 365-366.Op.cit.)-

 

El español es la lengua de la política, el comercio y la sociedad en filipinas

 

Como ya lo hemos señalado con las observaciones, en 1908, del Director de Educación, Mr. Barrows, la preponderancia del español seguía alarmando a los WASP usenses puesto que su agenda, de tiránicamente imponer el idioma inglés sobre el pueblo filipino, corría el peligro de fracasar. Bien seguros estaban de imponer el inglés en sólo diez años más a partir de 1916, año en que también se aprobó la supuesta ley Jones de independencia para Filipinas. Pero, es el mismo Henry Ford, el que, en 1916, dió la segunda voz de alarma. Y la dio en los siguientes términos. "Mientras tanto, el uso del español, en vez de disminuir ante la propagación del Inglés, parece expandirse por su propia cuenta. Este hecho ha merecido la atención oficial. El informe del Director de Educación para el año 1908 dice en su página 9 lo que sigue: "El español continúa siendo la lengua más prominente e importante hablada en los círculos políticos, periodísticos y comerciales. El inglés tiene rivales activos como el lenguaje de intercambio y de instrucción. Es igualmente probable que ha ocurrido una disminución de interés por parte de la población adulta de aprender el idioma inglés."

 

La prensa filipina está en español y no en inglés

 

Las quejas en contra de la popularidad del idioma español en Filipinas venían una tras otra por parte de la citada autoridad "educativa" empeñada en nada más que en la imposición del inglés. "Creo que es un hecho el que mucha más gente ahora conoce más el idioma español que cuando nosotros, los norteamericanos zarparon a estas islas y ocurrió su ocupación…" "La demanda general de los despachadores es que sepan el inglés y el español." "A través del gran aumento en número y circulación de diarios y periódicos, hay mucha más lectura ahora en español que antes…" "Hay.un significado inconfundible en el hecho de que en todas estas islas no exista un periódico filipino publicado en inglés. " "Todos los periódicos indígenas se publican en español y en el vernáculo. La Vanguardia, el diario de Manila de mayor circulación, tiene su sección en español y su sección en el vernáculo y la mayoría de los periódicos isleños siguen esta práctica." "La Philippine Free Press, el periódico de más circulación bajo control norteamericano se publica en inglés y en español y todo el resto de los periódicos norteamericanos usan el español en conjunción con el inglés." "El único periódico puramente bajo control filipino que también usa el inglés es el órgano revolucionario The Philippine Republic que se publica en Hong Kong. Está en inglés y en español siendo su meta llegar a lectores norteamericanos en su interés de fomentar la independencia filipina."

 

El genocidio como política

 

El informe del Director de Educación en 1908 atribuye la rémora, en la propagación del inglés, a la acción del gobierno de extender el tiempo durante el cual se siga permitiendo el uso del español en los documentos oficiales. Continúa diciendo el Ford Report : "….la fecha fijada para que el inglés sea la lengua de los tribunales fue aplazada hasta el 1 de enero de 1911. Esta acción, aunque recomendada por el hecho de que un mayor número de juéces y abogados quedan insuficientemente entrenados en inglés, ha tenido un efecto desventurado sobre la confianza pública en la adopción final del inglés como la lengua oficial del gobierno." Sin embargo, el Director de Educación expresa la creencia de que la ascendencia del español era tan solamente temporaria. Dijo: "La nueva generación, que se impondrá en los asuntos de estas islas dentro de diez años más, no va a usar el español para sus propósitos de ordinario y su influencia será decisiva. El español cesará de ser la lengua de los tribunales el 1 de enero de 1911. Está rápidamente cesando como medio de la correspondencia administrativa. Es probable que tardará más aun su uso oficial como la lengua de los legisladores." Pero el vaticinio sobre la desaparición proyectada del idioma español en Filipinas no se cumplía a pesar de tantos años de trabajo y dinero invertidos en su contra. Es por eso que Mr. Ford nos lo señala en los siguientes términos: "Esto se dijo hace cinco años, pero los sucesos desde aquella fecha no se han cumplido con estos vaticinios. El uso del español como lengua oficial se ha extendido hasta el 1 de enero de 1920. Su uso general parece expandirse más aun." La persistencia del español como lengua filipina no podía desaparecer mientras la paz permitía la normal sucesión de las generaciones filipinas. Se tenía que tomar una medida violenta. Y esa medida violenta se tomó en lo sucesivo mediante masacres llevados a cabo con disimulo so pretexto de una guerra o una revolución creada por la misma potencia WASP usense.

 

Adquisición más fácil del español por parte del indígena filipino

 

Henry Ford muy claramente observó que los indígenas filipinos estaban predispuestos a fácil y rápidamente adquirir el español por encima del inglés que es más difícil para ellos por ser un idioma antifonético. Dice Mr Ford: "Los indígenas lo adquieren como una lengua viva. Lo oyen de gente que acaudilla a la comunidad y su oido está acostumbrado a su pronunciación. "Por otro lado, este pueblo está prácticamente sin la menor base fonética de adquirir el inglés y el resultado es que lo aprenden como un lenguaje de los libros en vez de aprenderlo como un idioma vivo." "El inglés queda valorado como una cualificación importante para ganarse un empleo,.particularmente en el servició del gobierno, pero es cierto que hasta la fecha no demuestra la menor tendencia de haberse impuesto por encima del español o del vernáculo de uso común." (OP. Cit.) Uno de los importantes aspectos del Ford Report, es la obvia desesperación por parte de los WASP usenses ante el continuado uso oficial del idioma español en Filipinas amén de su influencia de raíz en las lenguas indígenas de Filipinas, en el idioma tagalo sobretodo. Esa desesperación es la razón tras los siguientes pasos "legales" que tomaron en contra del idioma español en estas islas. a costa del progreso de as futuras generaciones de filipinos que después de forzarseles el inglés, a costa del mismo dinero que contribuyen a su República Filipina, ni lo hablan bien ni lo escriben con corrección. Y cuando esos pasos "legales" fracasan, no vacilan en recurrir al genocidio como se va viendo en otros casos, y sucesos, donde la intervención WASP usense cobra un papel principal.

 

Vicente Blasco Ibañez en 1924

 

El novelista más leido de aquel tiempo era el español Don Vicente Blasco Ibañez. La mayoría de sus novelas fueron traducidas al inglés y producidas en forma de exitosas películas de Holliwood como "Los cuatro ginetes del Apocalipsis" cuyo primer protagonista fue el ídolo del público norteamericano, Rodolfo Valentino. En 1924 Don Vicente pasó por Filipinas mientras hacía un viaje al rededor del mundo. Al llegar a Manila fue muy calurosamente recibido por ambos el gobierno usense aquí y el subyugado pueblo filipino. Hasta la Legislatura Filipina encabezada por Quézon y Osmeña, le recibieron con honores a Don Vicente durante una sesión plenaria de dicha legislatura a la que el novelista dirigió unas palabras. Don Vicente dió dos o tres conferencias, una en la Universidad Estatal de Filipinas (UP) y otra en la Escuela Normal de Filipinas fundada durante el tiempo español (PNC). En una de sus conferencias, Don Vicente Blasco Ibañez dijo: "y os encuentro especialmente a todos vosotros, hijos de las islas filipinas, que verdaderamente me habeis sorprendido, porque yo, al llegar a este país me imaginé que únicamente me encontraría con algunos intelectuales que hablarían el español, que conservarían el recuerdo del idioma español, y me he encontrado con un pueblo culto, con un pueblo vigoroso, con un pueblo que tiene derecho a una vida amplia, inmensa, y como símbolo espiritual de su personalidad, emplea el idioma de españ a, idioma de sus padres, el idioma de la civilización europea que vino aqui por primera vez." (Vide el libro "Vicente Blasco Ibañez en Manila" por José Hernández Gavira, Imprenta The Times Press, 1924, Manila.)

 

Forzando el inglés con una serie de leyes neo-coloniales

 

Sigue diciendo el Ford Report.: "El archivo sobre la acción oficial en cuanto al idioma demuestra una serie de pasos de rendición frente al continuado uso del español ante el stress, o el apuro, de la necesidad. La intención original fue imponer la rápida substitución del inglés. "La ley No. 190 de la Comisión tenía provisto que el inglés debe imponerse como la lengua oficial de todos los tribunales y todos sus archivos después del 1 de enero de 1906. La ley No. 1427 extendió ese tiempo al 1 de enero de 1911. "La Ley No. 1946 extendió otra vez ese tiempo a enero 1 de 1913. Por Orden Ejecutiva No. 44, fechada 8 de agosto de 1912, el requisito legal fue enmendado y terminó siendo nada más que una expresión de preferencia por el inglés. Este documento instructivo se incluye aquí como el Anejo B. "La imposibilidad de sustituir.el español con el inglés en el proceso judicial y en los gobiernos provincial y municipal es de tal índole que aun queda la probabilidad de que aunque se declare oficial el idioma inglés el 1 de enero de 1913, el español ha de continuar usándose por conivencia oficial". "Esta situación anormal tampoco fue terminada por una ley pasada el 11 de febrero de 1913. Esta ley tiene provisto que mientras el inglés es la lengua oficial, el español también será una lengua oficial hasta el 1 de enero de 1920. (Vea el Anejo C)" "No existe ninguna perspectiva en el tiempo actual que nos indique que el español pueda ser descartado en 1920 o en otro año futuro ya que, por lo visto, su puesto como lengua oficial queda aseguradamente establecido." (Ford Report of 1916, #4. Increasing the use of Spanish, páginas 366 y 368; #5. Legislation as to Language. Páginas 368-369, Op. Cit.).

 

Los des-educados en inglés fueron denominados como "ex-filipinos" por sus mayores

 

Un editorial de ‘El Comercio" de 1924 califica de "ex-filipinos" a ciertos individuos subsirvientes que demandaban la imposición forzosa del idioma inglés como el único oficial del país. El aludido periódico, representante como era de los filipinos que, como Rizal y Mabini, hablaban y escribían en español, rotundamente condenaron, a los referidos individuos como "ex-filipinos" en la misma manera, más o menos, en que los activistas de nuestros días los condenarían como una manada de "perros del WASP usense" (mga tutâ ng Kanô) puesto que, a pesar de lo que les recomendó Blasco Ibañez en aquel momento prefirieron la degradación y la miseria por encima del honor y de la prosperidad y de la libertad de su propia Patria. Dice aquel editorial: "Y ahora que Blasco ibañez se ha ido, ahora que la duda que abrigábamos sobre su españolismo se ha desvanecido para siempre, ahora que tenemos la solemne promesa de que su pluma está al servicio de Filipinas, algunos ex-filipinas, renegando de su pasado y de su historia, en estos precisos momentos históricos, y atacados de rinderpest mental, vuelven a pedir, --y en estos momentos, repetimos, de gloria para España y Filipinas,-- la implantación del inglés entiéndase bien, como único lenguaje oficial de Filipinas que habla, y habló, el castellano durante tres centurias, y cuya constitución como pueblo también se halla escrita en castellano! "La historia de nuestra indignidad como pueblo está escrita. No. De nosotros no protestamos. Protestamos en contra de esa generación insuficiente que pretende ser superior a la civilización hispana. Y, ¿por qué méritos? Por su audacia y su ignorancia amen de su cobardía!" "Hablad en inglés -dijo Blasco Ibañez-. Es un idioma mundial. Pero hablad también en español que es otro idioma mundial." "Si el filipino olvidase el español, sería semejante al soldado que dispusiera de un magnífico fusil de repetición, de tiro larguísimo, y lo arrojase al suelo prefiriendo mejor un arcabuz más corto. (ESCRIPTUM EST, editorial de "El Comercio" de Manila, 18 de enero de 1924) Pero la agenda de borrar el español no conoce límites. Y esa misma agenda se ha vuelto ahora en contra del idioma tagalo como la base que es del idioma nacional, el Filipino. El inglés demuestra ser un idioma tan pobre y tan débil, por antifonético e inconsistente, que no puede convivir con ninguna otra lengua por mucho tiempo. Y más cuando son lenguas fonéticas y más fáciles como el español o el tagalo. Es tan débil y tan pobre que para sobrevivir se tienen que matar a las otras lenguas con las cuales no puede convivir ni competir. Es por eso que la agenda por el inglés se reduce a un implacable genocidio..

 

Pero cuando la legislatura filipina pasó la ley incluyendo como asignatura al idioma español, los lacayos de los wasp usenses objetaron por ser ésta, según ellos, "una lengua legislada"

 

El neocolonizador WASP usense impuso el inglés sobre los incautos filipinos por fuerza de leyes neocoloniales tal como ya lo citamos más arriba, pero cuando la entonces independiente Legislatura Filipina aprobó las leyes de Magalona (1957) y Cuenco (1960), incluyendo al idioma español como una asignatura en el programa general de estudios universitarios, los WASP usenses, desde la sombra, se agitaron y trabajaron sobre sus lacayos ‘pinoyes’, en las esferas de la educación como de la política, para que éstos atacasen en la prensa esas leyes a favor del idioma español, a cada apertura escolar de cada semestre. No querían, los sectarios WASP usenses, que el español permaneciera ni siquiera como una mera asignatura regular en el programa general de estudios del sistema educativo pagado por contribuyentes filipinos. Los ataques se hacían con bastante frecuencia en la prensa local controlada por anuncios de compañías locales y transnacionales que dependían de empréstitos y dinero norteamericanos. Alegaban que todos los españoles son malos y que el idioma español es inútil para los filipinos. La mayoría de los incautos estudiantes filipinos de aquelloss días, eran unos despistados por su educación en inglés, y tan solamente pensaron en tener una asignatura menos. Buen número de ellos llegaron a odiar al idioma español porque estaban mentalmente envenenados en sus clases de historia en contra de la labor de España en estas islas y aquellos ataques en contra de los españoles y todo lo que es Hispanidad parecían coroborrar lo que habían aprendido. Sin que lo supiesen, dichos estudiantes fueron utilizados osada y astutamente por los WASP usenses a través de sus espías y lacayos locales. Muchos de dichos estudiantes fueron pagados con dinero y organizados en asambleas manipuladas a fin de supuestamente protestar en contra de la enseñanza "obligatoria" del español. Repetían como meros papagayos lo que les dictaban los esbirros políticos y "educadores" de los WASP usenses a decir puesto que éstos, los referidos esbirros y lacayos de los WASP usenses, ya estaban infiltrados en la dirección de las escuelas del país. Es por eso que venían alegando que el español era un idioma muerto. Y por serlo, concluían erróneamente, que este idioma era de hecho innecesario para el desarrollo intelectual de los estudiantes filipinos. Se les dijo igualmente a los estudiantes que las cuatro (4) clases de español eran una carga económica para ellos y que se ahorrarían en tiempo y dinero si votaban a favor de la Constitución Cory de 1987 que, a su vez, abrogaría la enseñanza regular de dicho idioma español.en el nivel universitario. Tras la supresión del español como asignatura regular, lo que ya se viene identificando como una cargá económica es la imposición de muchas más asignaturas de inglés, en todos los niveles de la educación "filipina", para luego tener a los graduados en un estado de analfabetización funcional puesto que la inmensa mayoría de los graduandos filipinos no llegan a dominar el inglés pasablemente bien. Para colmo, ni llegan a dominar lo suficientemente su propia lengua nacional como para usuarlo oficialmente o literariamente como una alternativa al inglés obligatorio que se les impone implacablemente. A raiz de esta confusión lengual y pobreza mental, dichos graduandos filipinos quedan usualmente desempleados y económicamente dislocados en su propio país y no encuentran, en su inmensísima mayoría, el puesto de trabajo que se les promete aunque se diga que sepan chapurrear el inglés. Se les tiene que exportar como ganado en el Medio Oriente, o en los vecinos países para servir de domésticos o de elementos de prostitución..

 

El grupo de identidad neo-colonial: sectarios secretarios de educación y políticos que endeudan por su corrupción al pueblo filipino

 

Desde los 1950, casi todos los Secretarios filipinos de educación eran Protestantes sectarios y anticatólicos. Por ese trasfondo sectario que tienen, iban erróneamente asociando al idioma español con el catolicismo. Con los políticos filipinos de habla inglesa, los referidos Secretarios "de Educación y cultura filipinas" eran y son, los que obedecían, y obedecen, a ciegas las instrucciones de los WASP usenses que controlan el Banco Mundial (WB), el Summer Institute of Linguistics y el Fondo (IMF) Monetario Internacional porque, para colmo, el mismo departamento de educación de Filipinas (DECS), como todo el gobierno filipino, ya está profundamente endeudado a estos bancos.. Es este tinglado de educadores traidores y políticos desfilipinizados el que han venido endeudando al pueblo filipino a dichos bancos por lo que aquéllos, con descaro, obligan ahora al entero estudiantado filipino a pagar altas matrículas por las asignaturas obligatorias de inglés además de igualmente obligar, a todos los filipinos, a igualmente pagar el muy alto costo de la electricidad y de las aguas potables amén del alimento, la medicina y la vivienda. Es por eso, que el pueblo filipino de hoy vive arruinado ecómicamente por la terrible corrupción, el pillaje (plunder) y la avaricia (greed) de los políticos controlados por los neocolonialistas WASP usenses. Si se comparan los supuestos abusos y desmanes de los gobernantes españoles en estas islas con este terrible pillaje económico, dichos gobernantes españoles del pasado, resultarían verdaderamente buenos frente a sus actuales sucesores que chapurrean el Taglish. Al compararse los supuestos atropellos españoles, tal como nos lo dice José Rizal en sus dos novelas (Noli me tágere y El filibusterismo) y demás escritos, con los crímenes de lesa patria que WASP usenses, y los denominados políticos "pinoyes" de hoy, perpetran en contra del incuato pueblo filipino, lo denunciado contra todos aquellos españoles y frailes misioneros resultarian insignificantes si no mentiras y calumnias fabricadas. Rizal, si viviese hasta ahora, igualmente señalaría, como Claro M. Recto nos lo señaló, que es el WASP usense el mismo, y nefasto, elemento neocolonizador que sigue ordenando la supresión de la enseñanza regular del idioma español tras perpetrar su irracional abolición como nuestra otra lengua oficial. Y, a la postre, es igualmente este mismo elemento invasor el que ahora ordena que se suprima el idioma filipino como medio de instrucción en Filipinas para tan solamente obligar a todos el costoso aprendizaje del antifonético idioma inglés, quiéranlo o no los mismos filipinos. La orden de suprimir el español se cumplió en su plenitud cuando Cory Aquino dictatorialmente mandó escribir la innecesaria Constitución de 1987 por la que el español quedó unilateralmente suprimido como mera asignatura y como lengua oficial de Filipinas. Se hizo inclusive la indecorosa campaña política con la desvergonzada promesa política a los estudiantes, hechos votantes, que ya no tendrían que estudiar español si aprobaban con su voto en el intervenido plebiscito, la muy cuestionable Constitución Cory. Hasta a ese extremo de canallas se llegó para suprimir el idioma español en Filipinas de forma ilegal como irracional mediante una "constitución" de origen muy cuestionable y oscura..

 

Engaño político en la supresión de la docencia como de la oficialidad del idioma español en filipinas

 

La inmensa mayoría de los votantes filipinos tampoco sabían que al aprobar la innecesaria Constitución Cory de 1987 también le daban a la misma Corazon "Cory" Aquino, seis (6) años más de presidente sin pasar por una democrática elección presidencial. Por eso, Corazón Aquino queda conocida como la "inelecta presidente de Filipinas" porque subió a ese puesto sin la debida elección democrática de entre candidatos contrincantes debidamente autorizados a presentarse como tales. Por otro lado, los sucesivos gobiernos filipinos firmaron un tratado de cooperación con España por la que se debiera dar paso a la enseñanza del español, pero el actual gobierno filipino, como no es independiente en realidad, sigue haciendo caso omiso de la enseñanza regular que debiera hacer del idioma español en todas las escuelas y los colegios del país. Recientemente, y en enero del año 2003, otra presidenta inelecta de este país, ordenó muy unilateralmente la imposición del inglés como el único medio de instrucción suprimiendo de esta forma hasta el uso oficial, aunque ya a un nivel secundario, del mismo idioma nacional filipino como medio de instrucción en casi todas las asignaturas filipinas en el Programa General de Estudios elementales y secundarios. La supresión del tagalo, base inicial del idioma Filipino por constitución, se hace a drede y muy desvergonzadamente aunque sea un hecho el que esta actual juventud bien aprende, y con muchísima más facilidad, sus lecciones cuando se le enseña en su propia lengua en vez del antifonético é inconsistente idioma inglés.

 

Una agenda genocida en contra del pueblo filipino

 

Al leer las quejas de los mismos administradores usenses en contra del uso preponderante del idioma español por parte del pueblo filipino, lo que siempre se hubo señalado como una existente agenda genocida contra los filipinos por parte del espionaje militar de los mismos WASP usenses, salta a la vista. Y esa agenda consiste en asesinar, disimuladamente desde luego, a la población filipina de habla-hispana, y ahora de habla-tagala o de habla-visaya y de habla-zambonagueña, sopretexto de guerras o disturbios aislados. La existencia de esta agenda genocida por parte de los que quieren dominar, desde la sombra por medio de su anitfonético idioma, a todo el gobierno y pueblo de Filipinas, ya se vió confirmado de forma patente cuando se asesinaron por millares a los residentes de habla-hispana de Manila y cercanías, sopretexto de la "guerra de liberación" de Filipias en 1945 contra los ocupantes japoneses. . El cañoneo, estilo alfombra, que en 1944-45, adrede se ordenó sobre un Intramuros de habla española (juntamente con los cercanos distritos de Ermita y Binondo, (donde también se hablaba el idioma criollo, o chabacano del español), queda desenmascarado como una taimada medida genocida tomada, no tan solamente en contra de las existentes iglesias católicas sino igualmente en contra de la población filipina que rezaba en español en esas mismas iglesias. La resistencia, por parte del piloto usense, Major John Cox, de desobedecer la orden "de arriba" de bombardear a la iglesia de San Agustin de Intramuros, puesto que en la misma ya no había japoneses sino gente de habla hispana, ya es una prueba suficiente del genocidio que se hizo mediante la violencia de las armas bélicas. (Vea la página 34 del libro "San Agustin, Art & History, 1571-200," publicado por "Solutions" en Hong-Kong, ISBN 971-91571-8-6, escrito por Pedro E Galende, OSA, y Regalado Trota José.).

 

Otras pruebas más del referido genocidio

 

También queda como otra prueba contundente del referido genocidio, el conocido proyecto WASP usense de precisamente aterrizar sus tropas en Filipinas, en vez de Okinawa o Formosa. Pero el objetivo de destruir el componente hispánico de la identidad nacional filipina, con la destrucción del idioma español en estas islas (además del otro objetivo de recolonizar a los incautos filipinos después de 1946) azuzó al alto mando WASP usenses en Manila que se ordene su aterrizaje en Filipinas con el fin de enloquecer más aun a las ya desesperadas restantes tropas japonesas, aisladas en Manila, y empujarles hacia la orgía de matanza y de incendios que registra la historia. Es obvio que los WASP usense de hecho proyectaron efectuar, después de las matanzas y los incendios destructivos, una "nueva reocupación neo-colonial sobre Filipinas" con el objetivo de socavar, cuando no anular, la supuesta dación de independencia filipina tal como nos lo aseguraban las leyes Tydings-MacDuffie y Jones. (Vea el documentado ensayo en tres partes del Dr. y Ex-Diputado Jesús B. Lava titulado: "Liberation or Reoccupation?", (1.a) "Was the destruction of Manila during WW II necessary?" (¿Era necesaria la destrucción de Manila durante la Segunda Guerra Mundial?), (2.a) "MacArthur´s main mission: Install a US puppet gov´t.", (La Misión principal de MacArthur fue instalar un gobierno títere de los EE.UU.") (3.a) "Lack of nationalism did us in" (La Falta de Nacionalismo nos Perdió) . Philippine Daily Inquirer, Feb. 2,3, y 4, 1995.) Se cometieron, por lo visto, dos verdaderos genocidios (uno entre los años 1899- 1907 y otro en 1945) cuyos resultados posteriores todavía los podemos ver en la circular #59, serie de 1996, expedida por la actual "Comission on Higher Education", o la "Comisión de Educación Superior", (CHED) por la que no se le quiere dar el menor espació a unas asignaturas regulares de español, a escoger frente al árabe, en el programa universitario de la "educación" de Filipinas. El truco consiste en no darle créditos en unidades oficiales a las asignaturas de español, o de árabe.

 

Otra evidencia más del mismo genocidio

 

Existe otra prueba más de la existencia del citado genocidio como proyecto por parte de los WASP usenses frente a la Herencia Española de Filipinas puesto que los filipinos de habla-hispana en Manila se hubiesen salvado si el alto mando norteamricano hubiese aterrizado antes en Okinawa, o Formosa, tal como era su proyecto original. Pues bien. La destrucción de Intramuros, la originaria ciudad de Manila, donde vivía toda una comunidad de filipinos de habla española, fue adredemente llevada a cabo para dispersar a los elementos de esta comunidad. Es verdad que los enloquecidos soldados japoneses quemaron muchas casas y edificios antiguos de Intramuros, pero cuando ya se terminó la guerra y los originarios residentes de Intramuros quisieron volver a sus hogares, para reconstruirlos y volver a vivir en ellos, los militares WASP usenses prohibieron dicha reconstrucción porque no querían que la comunidad de habla española de Intramuros continuase en su sitio puesto que el idioma español irradiaría, desde la Manila originaria, sobre el resto de las Islas Filipinas. (Testimonio de Francisco González, residente originario de Intramuros, presentado al Foro Cervantes, Manila, 27 de agosto, 2003.) Y para que dicha comunidad de hecho no se forme de nuevo, los militares WASP usenses bajo órdenes, incomprensibles para los afectados de aquellos tiempos, entraron en Intramuros con tanques de guerra y gruas para derribar todo lo que quedaba en pie. Como otro testimonio denunciador, esta vez pictórico, existe un retrato de un tanque de guerra.WASP usense forzando su entrada en el estrecho portal del Fuerte de Santiago, destruyéndolo en el acto.

 

Un mal que se hizo y que se sigue haciéndo hasta ahora para anular al filipino y sus derechos de nación

 

Queda, por cierto, bien claro el hecho de que fueron los endemoniados WASP usenses los que decidieron la unilateral supresión del español como una condición necesaria para la imposición unilateral y por ley del idioma inglés sobre el entero pueblo isleño a través de un sistema de educación que opera hasta ahora a costa del dinero de los mismos filipinos con el agravio de ignorar la opinión general de los mismos. Y esa opinión general se oponía bien claramente a lo que descaradamente han venido haciendo hasta ahora los referidos sectarios usenses y sus lacayos ‘pinoyes’. Esa opinión filipina a favor del idioma español se ha articulado como sigue: "Pues, a nuestro humilde juicio, Filipinas tenía un lenguaje nacional cuando formaba parte de la nación española, y es el mismo lenguaje nacional de España, el castellano; porque Filipinas formaba parte integrante de España y nosotros éramos tan españoles como los que nacieron en la península; pero, vinieron los Estados Unidos y sin hacernos parte de su territorio, ni hacernos tan ciudadanos americanos como ellos, nos han impuesto, sin embargo, su lenguaje nacional o sea el inglés." (Página 24 de ISAGANI, revista mensual de asuntos generales, Año 1, Núm. 5, Junio de 1925, con oficinas en Calle Nuevam 466, Binondo, Manila, I.F. Tel. 2-55-37, por Modesto Reyes Lim.)

 

Insistencia en imponer el inglés frente al derecho filipino a su cultura y a su soberanía nacional

 

En otra, y subsiguiente, edición de ISAGANI, quincenario rizalista, fechada en septiembre de 1925, y en la página 22 de la misma, el mismo Modesto Reyes Lim otra vez escribe y hace el siguiente comentario. "Un cuarto de siglo y una Comisión (Monroe) de sabios escogidos de ciento y tantos millones de ciudadanos de la nación (Estados Unidos) que encabeza y dirige ahora el mundo, se han necesitado para venir en conocimiento de que a un pueblo, como el filipino, no se le puede imponer el lenguaje (inglés) de otro pueblo por más dinero y poder que éste tuviera." "No otra cosa se deduce de la importante revelación que la Comisión Monroe hace en el capítulo primero de su report, después de haber examinado y observado de visu y detenidamente los resultados obtenidos del sistema de educación implantado en el país por su actual soberano, hace la friolera de un cuarto de siglo." "He aquí las muy elocuentes palabras de esa mismísima Comisión: "Al salir de la escuela, más del 99 por ciento de los filipinos no hablarán el inglés en sus hogares. Probablemente, no más del 10 o 15 por ciento de la próxima generación usará ese lenguaje en sus ocupaciones. De hecho, solamente los empleados, los profesionales, é individuos que se hallan al servicio del gobierno, harán uso de ese modo tal lenguaje." "Según pues esta predicción, el inglés en Filipinas no será el lenguaje del pueblo, y a lo sumo será el lenguaje oficial, o del gobierno, pero, sólo para consigo mismo, por lo que necesitará siempre de la interpretación y traducción al dialecto (y al español) correspondiente del país, cuando ese gobierno quiera comunicarse directamente con el pueblo." "Si se hubiera reflexionado debidamente cuando se implantó aquí la actual soberanía (de EE.UU.) y procedido con más ecuanimidad y respeto a lo que aquí había encontrado, cual es la obra de la civilización occidental por espacio de más de tres cientos años, sobre la más grande y más firme base como es el cristianismo, no se hubiera tenido por.malo y despreciable todo lo que aquí existía, visto tras los cristales del egoismo y su hermana la ignorancia, y se hubieran venerado tantas otras instituciones tan sagradas como nuestra legislación que ya quisieran tenerla otros pueblos mucho más grandes que el filipino." "Entre aquellas respetables instituciones estaba la lengua de Alfonso el Sabio y del Manco de Lepanto."

 

Los filipinos cuestionaron el derecho usense de forzar el idioma inglés sobre sus escuelas como medio de instrucción y como lengua oficial en lugar del español.

 

Continúa el comentario popular del Director de la citada revista rizalina, Isagani. "Fuera del derecho (si lo hay) del soberano de imponer su lenguaje al pueblo a él sometido, por designios de la Providencia, según él, y por el tratado de París y los veinte millones de dollars, según la historia, ¿qué razón ni motivo ha habido para proscribir de este país el castellano y sustituirlo con el inglés?" "¿No es acaso de sentido común, que hubiera sido muy fácil propagar más el castellano, que ya se usaba como lengua oficial y se hablaba ya por muchísimas familias filipinas dentro y fuera de sus hogares, y del cual contaba entonces el país con muchos literatos, poetas y estcritores distinguidos? "Indudablemente, como dice un ilustre filipino miembro actual prominente de la administración de justicia, que con el mismo tiempo y dinero gastado, sistema y otras medios modernos de instrucción empleados en la enseñanza del inglés, si en lugar de éste se hubiera continuado la enseñanza del castellano, éste se hubiera propagado en mucha mayor proporción que se haya hoy propagado el inglés." "Ahora, con ese fracaso del inglés, no es nada más que natural y justo que se piense en adoptar uno de los dialectos del país como lengua oficial primero y nacional después." En breve, los neocolonizadores WASP forzaron de forma muy brutal y caprichosa el idioma inglés sobre el pueblo filipino sin el menor respeto por el deseo a favor del idioma español.

 

Demanda por el cine en español: se reitera la popularidad del idioma español en Filipinas

 

La preponderancia del idioma español no solamente nos lo atestigua su uso cuotidiano y oficial por la inmensa mayoría de los filipinos de los años 10 y 20 sino que hasta en los años 30 y 40 cuando la industria holiwoodense del cine norteamericano encontraba un potente mercado filipino para sus películas habladas en español. La revista Excelsior de Manila, en su número para Julio de 1930, censura la práctica adoptada por las oficinas de la Metro-Goldwyn-Mayer en Manila de devolver a Estados Unidos las películas holiwoodenses que se producían en español. La devolución se hacía para ayudar a las autoridades WASP usenses de Manila en su campaña genocida de suprimir el uso de este idioma en Filipinas. Dice el artículo titulado "Talkies en Castellano" de la mencionada revista mensual publicada en la Calle Potenciana de Intramuros de Manila. "Respecto al cultivo y difusión del idioma castellano en Filipinas, una vigorosa protesta del Círculo Cervantino, del Círculo Escénico, la Asociación Talía, la Cultura Hispánica, la Peña Ibérica y otras instituciones y centros docentes cuyos nombres no se mencionan, contra el proceder de la "Metro- Goldwyn-Mayer" de no exhibir películas habladas en español, devolviéndolas "inéditas" (es decir, sin antes estrenarlas en Filipinas como era el objetivo de su envío a.estas islas) devolviéndolas a los Estados Unidos." "De injusto califican (dichas entidades y pueblo en protesta) semejante proceder, pues hablando y poseyendo un cuarenta por ciento de la antigua y de la actual generaciones, el idioma de Cervantes mucho mejor que el de Shakespeare, no hay razón alguna para imponerles sólo el inglés, contra todos los cánones de la equidad."

 

Hondas raíces de la lengua, cultura y civilización hispanas en Filipinas

 

"Y menos aun cuando, olvidándose la mencionada empresa de que "la cultura y la civilización hispanas en este país han echado hondas raíces en el alma filipina" y de que puede facilmente, y sin prejuicio para ella, satisfacer a esa respetable porción del público insular, llevada de un mal entendido egoismo o de una economía peor comprendida," "Se debe considerar, además, que las películas habladas en castellano "hallan franca acogida en el público de Filipinas", como lo demostró, según los protestantes manifiestan, la última cinta de la "Metro Goldwyn Mayer´, titulada "In Gay Madrid", rodada en el Cine Ideal, que se proyectó durante varias semanas con llenos constantes y sin precedentes." El artículo, después de comentar sobre el atropello que la "Metro Goldwyn Mayer" hacía a la "tan cacareada Democracia" y la libertad de expresión, termina con el siguiente párrafo. (Los subrayados son nuestros.) "Confíamos en que volverá de su acuerdo y tornaremos a ver en el Cine Ideal películas totalmente hechas y habladas en castellano, como sucede en otros cines que no son tan exclusivistas, sino que atienden, como puede apreciarse en su programa, al público gustoso en ver películas habladas en español." (página 11, Op. Cit.)

 

Privándole al cine filipino de lo que empezó a ser su mercado internacional

 

Lo que no añade este artículo es el hecho de la existencia de un cine filipino en lengua española. En las historias que se escribieron del cine filipino siempre se omitió ese capítulo de películas filipinas en español siendo la primera de ellas, producida en 1936 "Secreto de Confesión". Esta película, además de exhibirse con éxito en Filipinas, fue exportada a España, a Estados Unidos y a casi todos los países sudamericanos donde fue aplaudida. Es la película que abrió un mercado internacional para el cine filipino. Pero los WASP usenses, que también producían películas habladas en español desde Holliwood, posiblemente vieron en estas películas filipinas habladas en español, una posible competencia a sus referidas películas en el Mundo Hispánico. Sería por eso que intensificaron la campaña de matar el idioma español en Filipinas para que los filipinos no compitan con ellos en el mercado internacional hispánico. La economía filipina de hoy, como su industria pelicura, pudieran haberse beneficiado grandemente por las divisas, o dólares, que dichas películas traerían devuelta a Manila. Tras suprimir genocidamente el español y entorpecer a los filipinos sobre su historia enseñada en inglés, el cine filipino tan solamente se hacen ahora en tagalo y si se está muriendo como industria y como arte popular, es porque perdió con el idioma español el acceso que un tiempo logró tener al mercado internacional de habla hispana.

 

El genocidio en Filipinas ya es legal. ¿qué hacer?

 

Después de la terrible segunda guerra mundial, en 1945, mediante el bombardeo WASP usense de Manila y de cabeceras provinciales de Filipinas, el censo de 1950.todavía decía que los filipinos de habla-española constituían un seis (6%) por ciento de la población, por la que la Legislatura Nacional pasó dos leyes por las que se incluyeron 24 unidades de español y literatura filipina en el nivel universitario puesto que este idioma seguía siendo oficial a la par del inglés y del tagalo. Pero vino la nefasta constitución Cory de 1987 y unilateralmente suprimió la oficialidad constituyente como la docencia regular de este idioma en todos los colegios filipinos. Esta medida "legal" constituye, a sabiendas o no, otra fase más de la agenda genocida en contra de los filipinos de habla-hispana, estén vivos o muertos; porque lo que se persigue, como objetivo final, es privar al entero pueblo filipino de su memoria como pueblo para luego entorpecerlo y económicamente explotarlo de forma absoluta. A pesar de esas medidas genocidas, quedan casi medio millón de filipinos que todavía son de habla hispana fuera de los de habla criolla que suman más de un millón aparte. Éstos se reparten entre Zamboanga, Basilan, Cotabato y Cavite. Su ventaja es vivir como una comunidad separada. Estos actuales supervivientes de habla-hispana podrían potenciarse mediante un atinado programa recastellanizador por parte del gobierno español de nuestros días mediante la Agencia Española de Cooperación Internacional y el Instituto Cervantes de Manila. ¿Lo harán? Porque si lo hacen, España e Iberoamérica tendrían una nueva, permanente y amistosa base en el Asia del futuro. #

 

·- ·-· -··· ·· ·-··
Guillermo Gómez Rivera

 

Bibliografia y otras referencias

 

1 Este estudio sobre el idioma español en Filipinas fue provocado por un artículo, escrito por un periodista español, Ramón Lobo, titulado "Cervantes Nunca Llegó a Filipinas" publicado por el diario ‘El País" de Madrid el 25 de febrero de 2001. Este mencionado artículo recoge todas las mentiras fabricadas por los colonialistas WASP usenses de Filipinas sobre el idioma español desde su llegada en 1898. Dichas mentiras fueron fabricadas por los mencionados para encubrir el genocidio lengual y cultural que iniciaron desde aquel año y que continúa hasta en el tiempo presente sobre los incautos filipinos.

2. La fundación de Manila como cabecera del Estado Filipino bajo la corona española en 24 de junio 1571 no solamente lo señalan varios libros de historia filipina sino que, de hecho, queda conmemorada dicha fecha por la Alcaldia de Manila como "Araw ng Maynila" o "Día de Manila".

3. Agustín de la Cavada y Mendez de Vigo fue un escritor peninsular que vino a vivir en Filipinas desde las segunda mitad del siglo 1800.

4. El Censo de 1905 ordenado por los invasores WASP usenses en aquel año. Se publicó en español e inglés.

5. La República Filipina, por el académico filipino Antonio M. Abad, Manila, 1962, reune todos los decretos y leyes con la Ley orgánica de dicha República que funcionó des 1896 hasta 1908.

6. Geografía General de las Islas Filipinas por el Fray Manuel Arrellano Remondo, Imprenta UST, Manila, 1908.

7. Luciano de la Rosa, abogado del diraio El Renaciiento y autor de un artículo titulado "El Castellano en Filipinas" publicado en El debate de 1960 en Manila.

8. Macario Sacay, Segundo presidente de hecho de la Primera República de Filipinas entre 1900 y 1907.

9. Vea el documentado ensayo en tres partes del Doctor. y Ex- Diputado Jesús B. Lava titulado: "Liberation or Reoccupation?", (1.a) "Was the destruction of Manila during WW II necessary?" (¿Era necesaria la destrucción de Manila durante la Segunda Guerra Mundial?), (2.a) "MacArthur´s main mission: Install a US puppet gov´t.", (La Misión principal de MacArthur fue instalar un gobierno títere de los EE.UU.") (3.a) "Lack of nationalism did us in" (La Falta de Nacionalismo nos Perdió) . Philippine Daily Inquirer, Feb. 2,3, y 4, 1995.

10. "Por el Idioma y La Cultura Hispanos", Tip. Linotype de Santo Tomás (UST), Manila, 1917.).

11. ISAGANI, revista mensual de asuntos generales, Año 1, Núm. 5, Junio de 1925, con oficinas en Calle Nuevam 466, Binondo, Manila, I.F. Tel. 2-55-37, por Modesto Reyes Lim.

12. Vicente Blasco Ibañez en Manila" por José Hernández Gavira, Imprenta The Times Press, 1924, Manila.

13. San Agustin, Art & History, 1571-200," por "Solutions" en Hong-Kong, ISBN 971-91571-8-6, escrito por Pedro E Galende, OSA, y Regalado Trota José.

14. Ford Report of 1916, #4. Increasing the use of Spanish, p.366 y 368; #5. Legislation as to Language. Pp/368-369, Op. Cit.).

2003-11-24

Revista ‘arbil’ nº. 74

 

+++

 

 

 Viejas contradicciones de los

Nacionalismos vasco y catalán

 

Por Pío Moa

En las versiones nacionalistas, la historia de Vascongadas y Cataluña quedan como muy poca cosa, como una oscura e indiferenciada “intrahistoria”, al marginarla de la historia general de España, cuya influencia y legado se manifestaba en su expansión cultural por otras veinte naciones, y en su presencia en gran parte del mundo.

 

 

Condenar tales logros significaba despojar a vascos y catalanes de su parte, a cambio de confusas idealizaciones de pasados remotos o de promesas prodigiosas para el porvenir. Otra contradicción chocante de aquellos nacionalismos consistía en que, mientras exaltaban sin límites las virtudes de sus paisanos y les llamaban a romper la supuesta sumisión a una “raza” tan netamente inferior como la castellana o la española, los pintaban como efectivamente inferiores al haber aceptado durante tanto tiempo la “esclavitud”. Más grave aún resultaba el que, pese a todas las encendidas prédicas, denuncias y propagandas, los vascos y catalanes persistieran en no percatarse de tan insoportable opresión ni, al parecer, de su propia y completa superioridad sobre los demás españoles, fuera de las rencillas y rivalidades regionales de siempre.

 

En ese sentido las versiones nacionalistas resultaban insultantes para vascos y catalanes reales e históricos, descalificados implícita, y a veces explícitamente, como traidores o serviles durante generaciones y siglos enteros, considerados lo bastante estúpidos para no entender la radical oposición de sus esencias e intereses con los intereses y esencias españoles. En verdad, cabría dudar de la posibilidad de regeneración de unas poblaciones tan largamente complacidas con sus propias lacras y torpezas. En todo caso, sacarlos de tales abismos de abyección exigiría auténticos mesías, hombres de una altura ética e intelectual muy fuera de lo común, y una persona escéptica podía albergar alguna duda sobre si Arana, Prat de la Riba u otros líderes nacionalistas cumplían realmente tal exigencia.

 

Salta a la vista que, en el fondo, ni Prat ni Arana se apoyaban realmente en una tradición ni en una historia catalana o vasca, tan deleznables desde su propio punto de vista. Su base real consistía en la promesa de un resplandeciente futuro, en que vascos y catalanes, redimidos por el nacionalismo y libres de los causantes de sus males, desplegarían unas cualidades fantásticas, (aun si difíciles de creer, vistos los largos precedentes). De ahí, también, que la crítica a sus versiones históricas apenas les haya hecho nunca mella, para desesperación de quienes han tomado tales versiones por bases de su doctrina, creyendo poder tirar ésta abajo al mostrar sus numerosos puntos débiles y contradicciones. El punto clave radicaba, insistamos, en su proyecto de futuro.

 

Tales ideas proyectaban sobre el pasado y el presente una mentalidad victimista, arma de doble filo, pues si por una parte fomentaba la aversión y el rencor hacia el causante designado de las desdichas reales o imaginarias, por otra generaba amargura y desencanto. Cambó lo observó pronto. Aquellas prédicas eran “una pura exaltación lírica de las virtudes del pueblo catalán y de las glorias de su historia y un desprecio constante del Estado español y de las glorias y virtudes de Castilla. Me di cuenta de que esa propaganda destinada a convencer a los catalanes de sus propios méritos los tenía que llevar, por el contrario, a la convicción de que un hado inexorable los perseguía, y que todas sus empresas, hasta las más justas y mejor preparadas y conducidas, estaban condenadas al fracaso”.

 

El tono del nacionalismo se manifestaba en editoriales como éste, de La veu de Catalunya del 24 enero de 1898, titulado “¡Pobre Cataluña!”, en que, sacando partido de graves inundaciones en Rosellón, Cataluña y Valencia, “como si el cielo quisiera hacer a las tierras de lengua catalana objeto de un castigo terriblemente significativo”, se preguntaba dramáticamente: “¿Qué pecados han cometido los pobres catalanes?”. Pobres no sólo por víctimas de incontables males históricos y ahora de las lluvias, sino porque la prosperidad regional tenía mucho de engañosa: “desde fuera, Cataluña es rica. En Cataluña se trabaja; y de Cataluña van a Madrid riadas de dineros. Pero a quien ve Cataluña por dentro, se le rompe el corazón: los restos que dejan aquí las riadas de dineros que van a Madrid los llenan de lágrimas. ¡Cuántos cientos de propietarios lloran mirando las tierras que no pueden cultivar porque han de enviar a Madrid los escasos medios que podían destinarles! (…) La industria, única cosa por ahora atendida por el gobierno, paga culpas de éste, debiendo apartar en los almacenes piezas que antes iban a los mercados de las colonias hoy en rebeldía”. Cataluña, pues, era rica no con España y gracias a ella, sino a pesar de ella.

 

Pero los catalanes, lamentablemente, no acababan de ver esa obviedad, debido a “las desgracias morales que anulan a nuestro temperamento y nos rebajan ante quien nos observa”. Ahí radicaba el castigo de Dios por los “pecados” de Cataluña, de los cuales “he aquí uno, de los más gruesos: haberse dejado esclavizar la voluntad y desposeer de la administración de los medios de buscar el bien y rehuir el mal”. Si tan insufrible esclavitud fuese abolida, y los catalanes cobraran conciencia de su superioridad, como exigían los nacionalistas, males como las riadas serían superados sin mayor problema.

 

La cuestión de la raza dio también mucho juego por aquellos años. Percatados de la superioridad catalana, manifestada en su pujanza económica —a la que los nacionalistas no habían contribuido nada, obviamente—, debían encontrarle una base material, física, en la raza, según la moda extendida entonces por casi toda Europa.

 

Desgraciadamente, los catalanes corrientes no difieren en su aspecto físico de los demás españoles, pero ello no fue óbice para persistentes intentos de diferenciación. El doctor Robert, un médico y político que hacia finales del siglo se pasó al nacionalismo, centró sus esfuerzos diferenciadores en la medición de cráneos, encontrando ahí la prueba tangible de la peculiaridad catalana con respecto a “Castilla”. A los sarcasmos que sus hallazgos provocaban en Madrid y en la misma Barcelona, respondió el apasionado nacionalista Rovira i Virgili: “El doctor Robert, en su conferencia, se limitó a hacer un estudio rigurosamente científico” Y concluía, muy razonable: “Si en el noreste de la península predomina un tipo craneano diferenciado, los catalanes no vamos a deformarnos el cráneo en aras de la unidad española”. ¡Hubiera sido el colmo del centralismo, desde luego!

 

Personaje característico de la época fue el escritor Pompeu Gener, para quien la raza catalana, “fuerte e inteligente”, había tenido escaso contacto con los musulmanes, gracias a lo cual le era ajena la pereza propia de otras razas peninsulares. Por entonces se divulgaban en los círculos intelectuales españoles las ideas nietzscheanas, que combinaban bastante bien con las racistas. Según Gener, los catalanes superaban al resto de los españoles, pero se sentían inferiores a los europeos del norte, a causa de los siglos de dominación castellana, y también de la actividad comercial, señal de inferioridad heredada de los fenicios y otros semitas, y “así esa función que constituye el fondo del pueblo judaico pasó a constituir el suyo [el catalán]. El escaso fondo de semitismo que hubiera en el pueblo catalán triunfó del Ario y se sobrepuso”.

 

Bajo las exaltaciones, arrebatos e imprecaciones del nacionalismo catalán se percibe a menudo una cierta pose o actitud forzada. Exhortaciones como ésta, muy posterior, pueden dar una idea: “Catalán, por mucho que te cueste, algún día tendrás que ser insensible, duro y vengativo. Si no sientes la venganza —la venganza depurada del odio, que restablezca el equilibrio roto—, si no sientes la misión de castigar, estás perdido para siempre. No lo olvides —confían en tu falta de memoria—. No te enternezcas —confían en tu sentimentalismo fácil—. No te apiades —confían en tu compasión ellos, los verdugos”. Apelaciones que toman un cariz cómico al provenir de un intelectual burgués y en general poco extremista, Joan Estelrich. Sin embargo sería un error creer que sólo las convicciones sinceras mueven a las personas. A veces lo hacen más todavía las insinceras, por la obligación de mantener la postura.

 

Hablando en general, las ideas de Prat dieron al nacionalismo catalán una proyección distinta del vasco, pese a sus similitudes de base. El plan de Arana consistía en el aislamiento para salvaguardar la preciada raza vasca de toda contaminación; el de Prat, en asegurar la soberanía catalana en permanente interacción, o más bien dirección, sobre el resto de España, e incluso con proyección ejemplarizante hacia el resto del mundo. En lo sucesivo, el nacionalismo catalán padecería la atracción contradictoria de tres focos fundamentales de interés: un particularismo catalán, en el fondo separatista; la influencia sobre el conjunto de España; y el expansionismo hacia los que llamaba “países catalanes” (denominación que éstos, es decir, Valencia y Baleares no aceptaban), no estando claro si Cataluña debía limitarse a la región de ese nombre, o debería abarcar a todo el levante peninsular. 2003-11-08 – REVISTA LIBERTAD DIGITAL. ESP.

 

+++

 

Racista, xenófoba y etnicista de Sabino Arana - Cuando el PNV, partido fundado por Sabino Arana Goiri, se dispone a celebrar el centenario de su muerte, el PP de Bilbao considera necesario recordar que su pensamiento se caracterizó por ser racista, xenófobo y etnicista. Las citas escogidas proceden de los periódicos y revistas en los que difundió su ideario, como "Bizkaitarra" "Baserritarra", "La Patria".

 

 

"El bizkaino es de andar apuesto y varonil; el español o no sabe andar, o si es apuesto, es tipo femenino". Bizkaitarra, nº 29.

 

"Es preciso aislarnos de los maketos. De otro modo, aquí en esta tierra que pisamos, no es posible trabajar por la gloria de Dios". Bizkaitarra, nº 19.

 

"Nosotros, los vascos, evitemos el mortal contagio, mantengamos firme la fe de nuestros antepasados y la seria religiosidad que nos distingue, y purifiquemos nuestras costumbres, antes tan sanas y ejemplares, hoy tan infestadas y a punto de corromperse por la influencia de los venidos de fuera". La Patria, nº 39.

 

"Conste que desde luego que de ese roce del maketo con el bizkaino solo brotan en este país irreligiosidad e inmoralidad. Eso lo demuestran los hechos y se explica perfectamente". Bizkaitarra, nº 6 bis.

 

"Ya hemos indicado, por otra parte, que el favorecer la irrupción de los maketos es fomentar la inmoralidad en nuestro país; porque si es cierto que las costumbres de nuestro Pueblo han degenerado notablemente en esta época, débese sin duda alguna a la espantosa invasión de los maketos, que traen consigo la blasfemia y la inmoralidad". Bizkaitarra, nº 10.

 

"Nosotros odiamos a España con nuestra alma, mientras tenga oprimida a nuestra Patria con las cadenas de la esclavitud. No hay odio que sea proporcionado a la enorme injusticia que con nosotros ha consumado el hijo del romano. No hay odio con que puedan pagarse los innumerables que nos causan los largos años de dominación". Bizkaitarra, nº 16.

 

"Nosotros a ningún maketo, a ningún españolista odiamos tanto como al español o españolista que, conociendo de alguna manera la historia de Bizkaya, se la da falseada, adulterada y españolizada al pueblo bizkaino, para servirse del en provecho de algún partido español". Bizkaitarra, nº 22

 

"Ese camino del odio al maketismo es mucho más directo y seguro que el que llevan los que se dicen amantes de los Fueros, pero no sienten rencor hacia el invasor". Bizkaitarra, nº 4.

 

"¡Cuándo llegaran todos los bizkainos a mirar como enemigos suyos a todos los que les hermanan con los que son extranjeros y enemigos naturales suyos!". Bizkaitarra, nº 22.

 

"Les aterra oír que a los maketos se les debe despachar de los pueblos a pedradas. ¡Ah la gente amiga de la paz..! Es la mas digna del odio de los patriotas". Bizkaitarra, nº 21

 

"Cuando el pueblo español se alzo en armas contra el agareno invasor y regó su suelo con sangre musulmana para expulsarlo, obro con caridad. Pues el nacionalismo bizkaino se funda en la misma caridad." Bizkaitarra, nº 28.

 

"Gran numero de ellos parece testimonio irrecusable de la teoría de Darwin, pues mas que hombres semejan simios poco menos bestias que el gorila: no busquéis en sus rostros la expresión de la inteligencia humana ni de virtud alguna; su mirada solo revela idiotismo y brutalidad". Bizcaitarra, nº 27.

 

"Antiliberal y antiespañol es lo que todo bizkaino debe ser". Bizkaitarra, nº 1.

 

"En pueblos tan degenerados como el maketo y maketizado, resulta el sufragio universal un verdadero crimen, un suicidio".  Bizakaitarra, nº 27.

 

"El roce de nuestro pueblo con el español causa inmediata y necesariamente en nuestra raza ignorancia y extravío de inteligencia, debilidad y corrupción de corazón". Baserritarra, nº 11.

 

"La fisionomía del bizkaino es inteligente y noble; la del español inexpresiva y adusta. El bizkaino es nervudo y ágil; el español es flojo y torpe. El bizkaino es inteligente y hábil para toda clase de trabajos; el español,. Es corto de inteligencia y carece de maña para los trabajos más sencillos. Preguntadselo a cualquier contratista de obras, y sabréis que un bizkaino hace en igual tiempo tanto como tres maketos juntos". Bizkaitarra, nº 29.

 

"El bizkaino es laborioso; el español perezoso y vago".  Bizkaitarra, nº 29.

 

"El bizkaino degenera en carácter si roza con el extraño; el español necesita de cuando en cuando una invasión extranjera que lo civilice". Bizkaitarra, nº 29.

 

"Oídle hablar a un bizkaino, y escuchareis la más eufórica, moral y culta de las lenguas; oidle a un español, y si solo le oís rebuznar, podéis estar satisfechos, pues el asno no profiere voces indecentes ni blasfemias".  Bizkaitarra, nº 29.

 

"Entre él cumulo de terribles desgracias que afligen a nuestra amada Patria, ninguna tan terrible y aflictiva, juzgada en sí misma cada una de ellas, como el roce de sus hijos como el roce con los hijos de la nación española". Baserritarra, nº 11.

 

"Muchos son los euskerianos que no saben euskera. Malo es esto. Son varios los que lo saben. Esto es peor. Gran daño hacen a la patria cien maketos que no saben euzkera. Mayor es el que le hace solo maketo que lo sepa. Para el corazón de la Patria, cada vasco que no sabe euzkera es una espina; dos espinas cada vasco que lo sabe y no es patriota; tres espinas cada español que habla euzkera". Baserritarra, nº 8.

 

"Etnográficamente hay diferencia entre ser español y ser euskeriano, la raza euskeriana es sustancialmente distinta a la raza española". Bizkaitarra, nº 11.

 

"Si fuese moralmente posible una Bizcaya foral y euzkeldun, pero con raza maketa, su realizacion seria la cosa más odiosa del mundo, la más rastrera aberración de un pueblo". Bizkaitarra, nº 4

 

"¡Ya lo sabéis, Euzkeldunes, para amar el Euzkera tenéis que odiar a España". Bizkaitarra, nº 31.

 

"Si hubieran estudiado una miaja de Geografía política y hubiesen tenido una apizca de sentido común, sabrían que al norte de Marruecos hay un pueblo cuyos bailes peculiares son indecentes hasta la fetidez, y que otro al norte de este segundo pueblo hay otro cuyas danzas son honestas y decorosas hasta la perfección; y entoncesn les chocaria que el alcalde de un pueblo euskeriano prohibiese bailar al uso maketo, como es hacerlo abrazado a la pareja, para restaurar en su lugar el baile nacional de Euskeria". Baserritarra, nº 11.

 

"Morir por la patria, como por la patria se entienda no un pedazo de este planeta que llamamos Tierra, ni un grupo físico de estos habitantes suyos que llamamos hombres considerado solo en orden a su bienestar material, sino la sociedad, pueblo, nación, o gran familia a que por naturaleza pertenezca uno, constituida y organizada en orden al santo fin de toda sociedad de hombres: no es morir por causa mundana, sino morir por dios, fin ultimo de todas las cosas". Baserritarra, nº 4.

 

"Con esa invasión maketa,...la impiedad, todo genero de inmoralidad, la blasfemia, el crimen, el libre pensamiento, la incredulidad, el socialismo, el anarquismo..todo es obra suya". Bizkaitarra, nº 19.

 

"Que el obrero catalán se lance en brazos del socialismo o del anarquismo, no puede sorprendernos. Pero que los jóvenes vascos busquen en las promesas de gente invasora...". La Patria, nº 18.

 

"Lo que es realmente extraño es que haya un solo obrero euskeriano entre los socialistas.. ¿Por qué los obreros euskerianos no se asocian entre si separándose completamente de los maketos y excluyéndolos en absoluto?". Baserritarra, nº 5.

 

"Cien vidas que tuviera, cien padres, cien madres, cien hermanos, cien esposas y cien hijos, ahora mismo los daría todos, si de ello se siguiera la salvación de mi patria". Bizkaitarra, nº 101.

 

"Dichosos aquellos antepasados nuestros que perdieron su vida por mantener incólume la independencia de Bizkaya". Bizkaitarra, nº 15.

 

"Ningún bizkaino digno de este nombre podría ya vivir en su patria, si no tuviese la esperanza de vengarla algún día". 2003-11-17

 

+++

 

 

Citar continuamente la Biblia, allí es donde está el triunfo de la fe en Jesucristo, enseñada por su ‘única y católica Iglesia’ hace dos mil años ininterrumpidos.

 

+++

 

Jesucristo:
1. Hijo, yo soy el Señor, que conforta en el día de la tribulación. Ven a Mí, cuando no te hallares bien. Lo que más impide la consolación celestial, es que muy tarde vuelves a la oración. Porque antes de orar con atención, buscas muchas consolaciones, y te recreas en lo exterior. De aquí viene que todo te aprovecha poco, hasta que conozcas que yo soy el que libro a los que esperan en Mí; y fuera de Mí no hay auxilio eficaz, consejo provechoso, ni remedio durable. Mas recobrado el aliento después de la tempestad, esfuérzate a la luz de mis misericordias; porque cerca estoy (dice el Señor) para reparar todo lo perdido, no sólo cumplida, sino abundante y colmadamente.
2. ¿Por ventura hay cosa difícil para Mí? ¿O seré yo como el que dice y no hace? ¿Dónde está tu fe? Ten firmeza y perseverancia. Sé varón fuerte y magnánimo, y a su tiempo te llegará el consuelo. Espérame, espera; Yo vendré y te curaré. Tentación es la que te atormenta, y vano temor el que te espanta. ¿Qué aprovecha el cuidado de lo que está por venir, sino para tener tristeza sobre tristeza? Bástale a cada día su molestia. Vana cosa es y sin provecho entristecerse o alegrarse de lo venidero, que quizás nunca acaecerá.

3. Pero es propio de la humana flaqueza engañarse con tales imaginaciones; y también es señal de poco ánimo dejarse burlar tan ligeramente del enemigo. Pues el que no cuida que sea verdadero o falso aquello con que nos burla o engaña; o si derribará con el amor de lo presente, o con el temor de lo futuro. No se turbe, pues, ni tema tu corazón. Cree en Mí, y ten confianza en mi misericordia. Cuando piensas que estás lejos de Mí, estoy más cerca de ti regularmente. Cuando piensas que está todo casi perdido, entonces muchas veces está cerca la ganancia del merecer. No está todo perdido cuando alguna cosa te sucede contraria. No debes juzgar como sientes ahora, ni embarazarte ni acongojarte con cualquier contrariedad que te venga, como si no hubiese esperanza de remedio.

4. No te tengas por desamparado del todo, aunque te envíe a tiempos alguna tribulación, o te prive del consuelo deseado; porque de este modo se llega al reino de los cielos. Y sin duda te conviene más a ti, y a los demás siervos míos, ser ejercitados en adversidades, que si todo os sucediese a vuestro gusto. Yo penetro los secretos; y sé que te conviene mucho para tu bien, que algunas veces te deje desconsolado; para que no te ensoberbezcas en los sucesos prósperos, ni quieras complacerte en ti mismo por lo que no eres. Lo que yo te di, te lo puedo quitar, y volvértelo cuando me agradare.

5. Cuando te lo diere, mío es: cuando te lo quitare, no tomo cosa tuya, pues mía es cualquier dádiva buena y todo don perfecto. Si te enviare pesadumbre, o alguna contrariedad, no te indignes, ni desfallezca tu corazón. Presto puedo levantarte, y mudar toda pena en gozo. Justo soy, y digno de ser alabado, cuando así me porto contigo.

6. Si bien lo entiendes y lo miras a la luz de la verdad, nunca te debes entristecer, ni descaecer tanto por las adversidades; sino antes holgarte más y darme gracias. Y tener por único gozo el ver que afligiéndote con dolores, no te contemplo. Así como me amó el Padre, Yo os amo, dije a mis amados discípulos, los cuales no envié a gozos temporales, sino a grandes peleas; no a honras, sino a desprecios; no a ocio, sino a trabajos; no al descanso, sino a recoger grandes frutos de paciencia. Acuérdate, hijo mío, de estas palabras.

 

+++

¿Qué es lo que más odian las sectas?: la Iglesia fundada por Jesucristo hace dos mil años ‘Una, Santa, Católica y Apostólica’. Y así se cumple el dicho evangélico de: "Por sus frutos los conoceréis". El tiempo, que suele ser tozudo, inapelable e inmisericorde, sin duda, ya da testimonio de ello.

Porque donde está la Iglesia, allí está el Espíritu de Dios; y donde está el Espíritu de Dios, allí está la Iglesia y toda gracia. Y el Espíritu es Verdad (1Jn 5,6). Por eso los que se excluyen de él ya no se nutren más de los pechos de su Madre para recibir la vida y ya no participan de la fuente límpida que mana del cuerpo de Cristo (Jn 7,37), sino que «se hacen cisternas, cisternas agrietadas, que el agua no retienen» (Jr 2,13)... Llegados a ser extraños a la verdad, es fatal que sigan rodando en el error y sean bamboleados por él, que... no tengan doctrina firmemente establecida, puesto que prefieren ser razonadores de palabras antes que discípulos de la verdad. Porque no están fundamentados sobre la Roca única, sino sobre arena.

San Ireneo de Lión (130ca. 208ca), obispo, teólogo y mártir de la Iglesia Católica - Contra las herejías III, 24, 1-2

 

 

Meditemos sobre la verdadera y la falsa religión, sobre la fe genuina en el Señor de la historia, por un lado, y sobre la idolatría, por otro. Los salmos presentan a Dios como un ser vivo y personal, que con la fuerza de su amor guía y sustenta a sus fieles. La idolatría, por el contrario, manifiesta una religiosidad desviada y engañosa. Un ídolo es sólo “obra de las manos del hombre”: tiene apariencia humana pero no tiene vida. Los Salmos expresan la tentación del hombre de alcanzar la salvación con la “obra de sus manos”, mediante la riqueza, el poder, el éxito. Quienes adoran estas realidades inertes, dice san Agustín, se convierten, en su interior, en algo semejante a ellas: son como los ídolos que adoran, incapaces de oír y de ver.

 

+++

 

Santa Teresa Benedicta de la Cruz, Edith Stein, 1891-1942, carmelita descalza, filósofa, mártir, co - patrona de Europa
“A Dios Padre”; OOCC. Edith STein, trad. co-ed.
Carmelitana, Burgos 2004, pag. 811

 

“...vuestro Padre celestial no quiere que se pierda ni uno solo de estos pequeños.” (Mt 18,14)


A DIOS PADRE

Bendice el ánimo agobiado de pena de los oprimidos por el dolor,
La pesada soledad de almas hundidas;
El ser totalmente agitado de los hombres,
el sufrimiento que el alma nunca ha confiado a otra alma hermana.

Bendice ese grupo de caminantes nocturnos,
Los que no temen caminos desconocidos.
Bendice a los hombres necesitados, que en este momento están muriendo,
Dales, Dios bueno, un feliz y tranquilo final.

Bendice los corazones de todos, en especial, Señor, los entristecidos,
Sobre todo alivia a los enfermos, da paz a los atormentados.
Enseña olvidar a los que llevaron su amor al sepulcro.
Haz que en todo el mundo no viva un corazón bajo el tormento del pecado.

Bendice a los alegres, Señor, consérvalos bajo tu protección.
Todavía nunca me has quitado el vestido de luto.
A veces siento pesada la carga sobre mis cansadas espaldas,
Pero si tú me das fuerza,
llevaré esta carga como penitencia hasta el sepulcro.

Después bendice mi sueño, el sueño de todos los muertos.
Recuerda lo que tu Hijo sufrió por mí en la angustia de muerte.
Tu Ser tan misericordioso para con todas las necesidades humanas
Dé el descanso a todos los muertos en tu paz eterna.

 

+++

 

“Alegraos en el Señor siempre; lo repito: alegraos. Que vuestra bondad sea notoria a todos los hombres. El Señor está cerca. No os inquietéis por cosa alguna, sino más bien en toda oración y plegaria presentad al Señor vuestras necesidades con acción de gracias. Y la paz de Dios, que sobrepasa toda inteligencia, guardará vuestros corazones y vuestros pensamientos en Cristo Jesús. Por lo demás, hermanos, considerad lo que hay de verdadero, de noble, de buena fama, de virtuoso, de laudable; practicad lo que habéis aprendido y recibido, lo que habéis oído y visto en mí, y el Dios de la paz estará con vosotros.” San Pablo en su carta a los Filipenses 4, 4-9vs.

 

+++

 ¡Que tu conducta nunca de motivos de injustificada inquietud

a la creación, de la que tú eres el rey!

 

Dijo Dios: «Produzca la tierra animales vivientes según su especie: ganados, reptiles y bestias salvajes según su especie». Y así fue. Dios hizo las bestias de la tierra, los ganados y los reptiles campestres, cada uno según su especie. Vio Dios que esto estaba bien. Gen. 1, 24-25

 

“Desde ahora me llamarán dichosa todas las generaciones” Biblia. Evangelio según San Lucas Cap.1º vs. 48. La Iglesia, hace XXI siglos fundada por Tu Hijo, te alaba, ¡Oh Madre plena de dicha y felicidad!

 

 

Gracias por venir a visitarnos

VERITAS OMNIA VINCIT

LAUS TIBI CHRISTI.

 

Debido a la existencia de páginas excelentes sobre apologética y formación,  lo que se pretende desde aquí es contribuir muy modestamente y sumarse a los que ya se interesan por el Evangelio de Cristo de manera mucho más eficaz.

 

Soy el autor de PARA SALVARTE que lleva 55 ediciones publicadas en España por EDIBESA, con un total de UN MILLÓN 250.000 libros vendidos.

Se trata de una ENCICLOPEDIA CATÓLICA donde se expone la doctrina católica sobre quinientos temas, desde el origen del cosmos hasta la clonación humana.

Creo que es bueno darlo a conocer.

Está en INTERNET: www.arconet.es/loring

Agradecería su difusión.

JORGE LORING, S.I. 2005

 

Aspiramos a superarnos, a corregirnos, a hacer bien lo que todavía hacemos mal, a dejar de hacer mal lo que ya deberíamos hacer mejor que nadie. Tenemos aún muchos defectos, y por ello pedimos públicamente disculpas a nuestros lectores.

 

Compendio del Catecismo de la Iglesia católica
La fe de los sencillos - Una síntesis fiel y segura del Catecismo de la Iglesia católica. Contiene, de modo conciso, todos los elementos esenciales y fundamentales de la fe de la Iglesia. 2005.
¡No falte en el bolsillo de cada cristiano para aprenderlo!

Creer, celebrar, vivir y orar, esta y no más es la fe cristiana desde hace 2000 años, enseñada por la Iglesia Católica sin error porque Cristo la ilumina y sólo Él la guía. 

Las ilustraciones que adornan un expuesto, no son obligatoriamente alusivas al texto. Estando ya públicas en la red virtual, las miramos con todo respeto y sin menoscabo debido al ‘honor y buena reputación de las personas’. De allí, hayamos acatado el derecho a la intimidad, al honor, a la propia imagen y a la protección de datos. Tomadas de Internet, las estampas, grabados o dibujos que adornan o documentan este sitio web ‘CDV’, no corresponden ‘necesaria e ineludiblemente’ al tema presentado; sino que tienen por finalidad –a través del arte- hacer agradable la presentación. Tributamos homenaje de sumisión y respeto a todas las personas, particularmente cuyas imágenes aparecen publicadas, gracias.-

Si de manera involuntaria se ha incluido algún material protegido por derechos de autor, rogamos que se pongan en contacto con nosotros a la dirección electrónica, indicándonos el lugar exacto- categoría y URL- para subsanar cuanto antes tal error. Gracias. ‘CDV’.-

"En caso de hallar un enlace o sub-enlace en desacuerdo con las enseñanzas de la Iglesia Católica, notifíquenos por e-mail, suministrándonos categoría y URL, para eliminarlo. Queremos proveer sólo sitios fieles al Magisterio". Gracias.-

“Conocereisdeverdad.org = CDV” no necesariamente se identifica con todas las opiniones y matices vertidos por autores y colaboradores en los artículos publicados; sin embargo, estima que son dignos de consideración en su conjunto. ‘CDV’ Gracias.-

CDV” intenta presentar la fe cristiana para la gente más sencilla (catequistas, etc.), en especial para los estratos aparentemente más bajos. ¿La razón? Simple: «Son ellos quienes más necesitan conocer la alegría de Cristo».-

Debido a la existencia de páginas excelentes sobre apologética y formación,  lo que se pretende desde ‘CDV’ es contribuir muy modestamente y sumarse a los que ya se interesan por el Evangelio de Cristo de manera mucho más eficaz. ‘CDV’ Gracias.-

Imprimir   |   ^ Arriba

'JESUCRISTO PADECIÓ BAJO EL PODER DE PONCIO PILATO,
FUE CRUCIFICADO, MUERTO Y SEPULTADO'
Evangelio según San Lucas, Cap.3, vers.1º: El año decimoquinto del reinado del emperador Tiberio, cuando Poncio Pilato gobernaba la Judea, siendo Herodes tetrarca de Galilea, su hermano Felipe tetrarca de Iturea y Traconítide, y Lisanias tetrarca de Abilene…

Crucifixión de San Pedro: fue crucificado al revés cabeza abajo - Pergamino con San Pedro en cruz invertida, de Maguncia- Alemania; entre el 900 y el 1000ca. - Museo Diocesano de la Catedral Maguncia (Mainz) Alemania - Pedro en su cruz, invertida. ¿Qué significa todo esto? Es lo que Jesús había predicho a este Apóstol suyo: "Cuando seas viejo, otro te llevará a donde tú no quieras"; y el Señor había añadido: "Sígueme" (Jn 21, 18-19). Precisamente ahora se realiza el culmen del seguimiento: el discípulo no es más que el Maestro, y ahora experimenta toda la amargura de la cruz, de las consecuencias del pecado que separa de Dios, toda la absurdidad de la violencia y de la mentira. No se puede huir del radicalismo del interrogante planteado por la cruz: la cruz de Cristo, Cabeza de la Iglesia, y la cruz de Pedro, su Vicario en la tierra. Dos actos de un único drama: el drama del misterio pascual: cruz y resurrección, muerte y vida, pecado y gracia.

La maternidad divina de María – Catecismo de la Iglesia
495 Llamada en los Evangelios 'la Madre de Jesús'(Jn 2, 1; 19, 25; cf. Mt 13, 55, etc.), María es aclamada bajo el impulso del Espíritu como 'la madre de mi Señor' desde antes del nacimiento de su hijo (cf Lc 1, 43). En efecto, aquél que ella concibió como hombre, por obra del Espíritu Santo, y que se ha hecho verdaderamente su Hijo según la carne, no es otro que el Hijo eterno del Padre, la segunda persona de la Santísima Trinidad. La Iglesia confiesa que María es verdaderamente Madre de Dios [Theotokos] (cf. Concilio de Éfeso, año 649: DS, 251).
La virginidad de María
496 Desde las primeras formulaciones de la fe (cf. DS 10-64), la Iglesia ha confesado que Jesús fue concebido en el seno de la Virgen María únicamente por el poder del Espíritu Santo, afirmando también el aspecto corporal de este suceso: Jesús fue concebido absque semine ex Spiritu Sancto (Concilio de Letrán, año 649; DS, 503), esto es, sin semilla de varón, por obra del Espíritu Santo. Los Padres ven en la concepción virginal el signo de que es verdaderamente el Hijo de Dios el que ha venido en una humanidad como la nuestra:
Así, san Ignacio de Antioquía (comienzos del siglo II): «Estáis firmemente convencidos acerca de que nuestro Señor es verdaderamente de la raza de David según la carne (cf. Rm 1, 3), Hijo de Dios según la voluntad y el poder de Dios (cf. Jn 1, 13), nacido verdaderamente de una virgen [...] Fue verdaderamente clavado por nosotros en su carne bajo Poncio Pilato [...] padeció verdaderamente, como también resucitó verdaderamente» (Epistula ad Smyrnaeos, 1-2).

El acontecimiento histórico y transcendente – Catecismo de la Iglesia
639 El misterio de la resurrección de Cristo es un acontecimiento real que tuvo manifestaciones históricamente comprobadas como lo atestigua el Nuevo Testamento. Ya san Pablo, hacia el año 56, puede escribir a los Corintios: "Porque os transmití, en primer lugar, lo que a mi vez recibí: que Cristo murió por nuestros pecados, según las Escrituras; que fue sepultado y que resucitó al tercer día, según las Escrituras; que se apareció a Cefas y luego a los Doce: "(1 Co 15, 3-4). El apóstol habla aquí de la tradición viva de la Resurrección que recibió después de su conversión a las puertas de Damasco (cf. Hch 9, 3-18).
El sepulcro vacío

640 "¿Por qué buscar entre los muertos al que vive? No está aquí, ha resucitado" (Lc 24, 5-6). En el marco de los acontecimientos de Pascua, el primer elemento que se encuentra es el sepulcro vacío. No es en sí una prueba directa. La ausencia del cuerpo de Cristo en el sepulcro podría explicarse de otro modo (cf. Jn 20,13; Mt 28, 11-15). A pesar de eso, el sepulcro vacío ha constituido para todos un signo esencial. Su descubrimiento por los discípulos fue el primer paso para el reconocimiento del hecho de la Resurrección. Es el caso, en primer lugar, de las santas mujeres (cf. Lc 24, 3. 22- 23), después de Pedro (cf. Lc 24, 12). "El discípulo que Jesús amaba" (Jn 20, 2) afirma que, al entrar en el sepulcro vacío y al descubrir "las vendas en el suelo"(Jn 20, 6) "vio y creyó" (Jn 20, 8). Eso supone que constató en el estado del sepulcro vacío (cf. Jn 20, 5-7) que la ausencia del cuerpo de Jesús no había podido ser obra humana y que Jesús no había vuelto simplemente a una vida terrenal como había sido el caso de Lázaro (cf. Jn 11, 44).